在午夜到达德里。睡在自己的床上。
我关掉门厅的灯,站在那里,手电筒的光划过黑暗。我听着那座愚蠢的猫形钟的滴答声,比尔一定调过它,听着熟悉的冰箱循环时的轧轧声。当我听的时候,我意识到我从没指望能再次听到其中任何一个声音。至于哭泣……
曾有过哭声吗?真的有过吗?
是的,哭声或其它什么声音。只是现在看来不符合实际。对于一个教他的思想不守规矩的男人来说,来这里是一个危险的主意和愚蠢的行动,似乎这才是有关系的。我站在门厅里,灯关着,只有手电筒的光,还有落在窗户上的后门廊上的灯的光芒,我意识到我以为是真实的东西和我明白只是想象出来的东西之间的界线几乎消失了。
我离开了房子,检查一下门,确定它是锁上了,然后沿着车道向回走,手电筒的光束像钟摆一样在两边划来划去——像厨房里疯狂的老菲力猫的尾巴。当我沿着小路向北走时,我想到我必须给比尔·迪恩编个什么故事。“好的,比尔,我到那里去过了,听到一个孩子在我锁着的房子里哭号,这把我吓坏了,于是我变成姜饼人跑回德里去了。我会把我拿走的手电筒寄给你;把它放回到架子上平装书的旁边,好吗?”这样说是不行的。这样不会有任何好处,因为这个故事会流传开来,人们会说:“一点不奇怪。可能小说写多了。那样的工作削弱一个人神经的力量。现在他害怕自己的影子。职业病。”
即使我一生再也不来这里,我也不想T镇的人们对我留下那样的印象,那种持“想得太多,看看你得到些什么”的轻蔑态度。许多人似乎对靠想象力为生的人抱有这种态度。
我将跟比尔说我病了。某一方面这是真的。或者不……最好跟他说其他什么人病了……一个朋友……在德里的某个我一直见面的人……也许,一个女性朋友。“比尔,我的这位朋友,我的这位女性朋友病了,你看,那么……”
我突然停住了,手电光照着我汽车的前部。我在黑暗中走了一英里,却没有注意到树林里的许多声音,甚至把大点的声音当成是鹿群晚上安歇前的动静。我没有转身去看那个裹着尸布的东西(或许是某个幽灵般哭泣的孩子)是否在跟着我。我专心编故事然后润色这个故事,这次是头脑中而不是在纸上,但同时依然沿着熟悉的路走。我如此专心以至于忘记了害怕。我的心跳恢复了正常,皮肤上的汗也干了,蚊子也不再在我耳边嗡嗡叫了。我站在那里时,我想到一个念头,好像我的思绪一直在很耐心地等我充分平静下来,这样它就可以提醒我一些重要的事实。
管道。比尔曾得到我的许可换掉了大部分的旧管子,管道工也这么做了。他刚刚换过管子。
“管道中的空气,”我说,把装八节电池的手电筒的光束照在我的雪佛莱护栅上。“那是我听到的声音。”
我等待着,看我头脑深处的地方是否会管这个想法叫愚蠢的、貌似合理的谎言。它没有……因为,我想,它认识到这可能是真的。有空气的管道可能听上去像人在谈话、狗叫,或孩子哭。也许管道工已经把空气从中抽走,这声音可能是其它什么东西……但也许他没有。问题是我是否应该跳进我的车里,向后倒五分之一英里到高速公路上,然后回德里去,这一切都基于我在十秒钟内听到的一个声音(也许只是五秒钟),并且我的头脑处于激动、紧张的状态。
我决定答案是不。也许再发生一件特别的事就能让我转过身去——也许是像《夜半鬼上身》系列剧中一个角色的叽里咕噜——但我在门厅里听到的声音是不够的。尤其当进入莎拉…拉弗斯也许对我很重要。
我听到我头脑中的声音,自打我记事起我就经常这样。我不知道那是否是成为作家的必要能力;我从没有问过其他人。我从未觉得有必要问,因为我知道我听到的所有声音是我自己发出的。尽管如此,它们经常听上去像其他人发出的非常真实的声音,并且对我来说,没有一个比乔的声音更真实——或更熟悉。现在那声音来了,语气嘲讽但文雅,听上去有趣好玩……
愿接受挑战吗,迈克?
“好啊,”我说,站在黑暗中,用手电筒在车上划着一道道光。“想这样,宝贝。”
好啊,那这样就好了,是吧?
是的。是好了,我钻进汽车,把它发动起来,慢慢沿着小路开。当我开到车道时,把车开了进去。
我第二次进入房子的时候没有哭声。我慢慢地走过底楼,手里一直拿着手电筒,直到我把能找到的每个灯都打开了;此刻如果还有人在湖的北面划船,老莎拉可能看上去像一个怪异的斯皮尔伯格式的飞碟盘旋在他们头上。
我想房子有它们自己的生活,它们所处的时空跟它们的主人所处的时空的时间流逝速度不一样,它们的更慢。在一所房子里,特别是在一所老房子里,过去的时光离得更近点。在我的生活中,乔安娜已经死了将近四年了,但对莎拉来说,她离开没那么久。直到我真的进入房子,打开所有的灯,把手电筒放回到它在书架上的位置,我才意识到我有多害怕我的到来。我的悲伤被乔中断的生命的痕迹重新唤醒。折了一角的一本书放在沙发旁边的桌子上,乔喜欢穿着睡衣躺在沙发上看书和吃李子;纸筒装的桂格燕麦,她早饭只吃这个,在食品柜的某一个层架子上;她旧的绿色袍子挂在房子南翼的浴室门后,比尔·迪恩仍然管南翼叫“新的一翼”,尽管它在我们看到莎拉…拉弗斯之前就造好了。
布兰达·梅赛夫工作做得很好——很人性的工作——拿走了这些能引起回忆的东西,但她不可能拿走所有的。乔一套精装版的塞尔丝的《彼得·温西》侦探小说仍然高居客厅书橱的中央。乔总是管壁炉上面的驼鹿头叫本特,有一次,为了一个我现在记不起来的理由(当然,它似乎是一个非常不像本特的附件)她在驼鹿毛茸茸的脖子上挂了个铃铛。它还挂在那里,挂在一条红色天鹅的缎带上。梅赛夫太太可能对着这个铃铛伤了番脑筋,想着把它留在那里好呢还是把它解下来,她不知道我和乔在客厅沙发上做爱时(是的,我们经常在那里被情欲征服),我们管这个行为叫“摇本特的铃”。布兰达·梅赛夫已经尽力了,但任何美好的婚姻都是秘密的领域,是社会这个地图上一块必需的空白。其他人对它不了解的地方,正是使它成为你的东西的理由。
我四处走走,摸摸看看,看到东西都焕然一新。对我来说,乔似乎无处不在,过了一会儿,我坐到电视机前的一个旧藤椅里。垫子在我身下噗的一声,我能够听到乔说,“噢,为你自己辩解吧,迈克!”
我把脸埋在手中哭了起来。我想这是最后一次哀悼了,但一点也不更加容易忍住悲伤。我一直哭到我想如果不停下来的话,我体内的某些东西就会崩溃了。当悲伤终于放开我的时候,我的脸上全是泪水,我打嗝,我想在我生命中从来没有觉得这么累过。我觉得全身都绷紧了——部分是由于前面的步行,我想,但主要是由于到这里来……和决定呆在这里所产生的紧张感。要接受挑战。我第一次走进这个地方时听到的奇怪的幽灵样的哭声,虽然它现在似乎非常远了,还没停止。
我在厨房的水池里洗了脸,用手掌根擦掉眼泪,清了清塞住的鼻子。然后我把我的行李箱搬到房子北翼的客卧。我不打算睡在房子南翼,睡在我最后和乔睡在一起的主卧里。
布兰达·梅赛夫已预见到了这个选择。梳妆台上有一束新鲜的野花,还有一张卡:欢迎回来,诺南先生。如果我情绪上不是已经精疲力竭了,我想,看着梅赛夫太太这张用又长又尖铜板雕刻似的笔迹写的便条,会引发另一场突然的痛哭。我把脸埋在花里深深地呼吸。它们很好闻,像阳光的味道。然后我脱掉衣服,让它们掉在那里,我掀开床罩。干净的床单被单,干净的枕套;同样的老诺南滑进床与被单之间,把头落在枕头上。
我躺在那里,床头灯开着,抬头看着天花板上的阴影,几乎不能相信我在这里,在这张床上。当然,没有裹着尸布的东西来欢迎我……但我有个想法:它可能在我的梦里来找我。
有时候——至少对我来说——在睡眠和醒来之间有一块过渡地带。那个晚上没有。我没有意识到就不知不觉睡过去了,第二天早上醒过来的时候,太阳光透过窗户照进来,床头灯还亮着。我不记得做过梦,只隐约记得晚上曾醒了一下,听见一个铃在响,声音很细很远。
第7章(上)
这个小女孩——其实比婴儿大不了多少——沿着68号干道的中间走过来,穿着红色的游泳衣,黄色的塑料凉鞋,反戴着一顶波士顿“红袜”的棒球帽。我刚刚驱车经过湖畔杂货店和迪奇·布鲁克斯的全能修车行,时速限制在那里从五十五英里降到三十五英里。感谢上帝,我那天遵守了这个交通规则,否则我可能已经杀了她。
这是我回来的第一天。我起得比较晚,早晨的大部分时间在沿着湖岸伸展的树林里散步,看看什么没有变,什么有了变化。水面看上去低了一点,小船比我预期的少,特别是在夏天最重要的一个假日里,但不是这样的话我可能就一直不走了。我甚至感觉拍打的虫子都是同一只。
十一点左右,我的胃警告我没有吃早饭的事实。我决定出门去“乡村咖啡馆”比较合适。沃灵顿的饭馆显然更时髦,但我在那里会被人盯着看的。乡村咖啡馆会好一点——如果它还在营业的话。巴迪·杰里森是个脾气暴躁的家伙,但他一直是西缅因州最好的油炸食品厨师,我的胃想要的是一个大号的油腻的乡村汉堡。
现在,这个小女孩,沿着白线直直地走,看上去像一位领着一支看不见的鼓乐队的女指挥。
车开在时速三十五英里时,我有充足的时间看到她,但这条路在夏天很繁忙,很少有人找麻烦慢慢开过减速区。毕竟,卡斯特尔县只有十二辆警察巡逻车,除了有特别任务,很少有车费事到T镇来。
我把车开到路边,把雪佛莱停在那里,还没等尘土开始平息就钻了出来。这天潮湿、闷热、寂静,云层似乎低得都能用手够到。这个小孩——小金发美女,鼻子翘翘的,膝盖上有疤——站在白线上,好像那是根钢丝,看着我走近,一点也不惊慌。
“海,”她说。“我去湖边。妈咪不带我去,我非常生气。”她跺了跺脚,表示她跟其他人一样,知道“非常生气”是什么意思。我猜她三到四岁。话说得很流利,有她自己的风格,非常可爱,但也不过是三四岁。
“好呀,在四号,湖边是一个好去处,没问题,”我说,“但——”
“七月四号,也会有焰火,”她表示赞同,“也”的音调发甜甜的,像外国话,像越南语里的词语。
“——但是如果你想从高速公路上走到那里,你更可能就躺在卡斯特尔…洛克医院里了。”
我决定我不能再站在那里对她扮演罗杰斯先生,我们站在68号干道的中央,南边仅五十码外有个弯道,随时都可能有汽车以六十英里的时速滚滚而过。我能听到一辆汽车的马达声,事实上,它开得很响。
我把这小女孩抱起来,把她带到我汽车停放的地方,她看上去很满意被人抱着,并且一点也不害怕,我感觉自己像骚扰者切斯特第二,我的手臂在她屁股下紧紧抱住。我很清楚,任何坐在布鲁克斯修车行那既是办公室又是休息室里的人望出来都会看见我们。这是我这一代中年人要面对的奇怪的现实之一:我们不可能碰一个不属于自己的小孩,而不担心别人会在我们的抚摸中看到猥亵的东西……或者不考虑在我们灵魂深处阴暗的角落,可能有猥亵的东西在那里。尽管如此,我还是把她抱离了马路。我就做了这些。让西缅因州游行抗议的妈妈们跟在我后面说最难听的话吧。
“你带我去湖边?”这个小女孩问。她微笑着,眼睛很明亮。我猜她十二岁的时候就会怀孕,特别是根据她戴棒球帽的酷样。“拿好你的衣服了吗?”
“事实上,我想我把衣服落在家里了。你不讨厌那个吧?亲爱的,你妈咪在哪里?”
好像直接回答我的问题一样,我曾听到的那辆汽车从通向弯道较近一边的一条马路上冲出来。那是一辆斯考特吉普,车身两边都溅了泥浆,溅得很高。马达嘶鸣着,像跳在树上的猴子向下尿尿。一个女人的头从车窗里探出来。小可爱的妈妈一定是吓得坐不住了,她神经紧绷地开着车,当她开出来时,如果有一辆汽车沿着68号路那个特别的弯道开过来的话,我这个穿红色泳衣的小朋友很可能当场就成为孤儿了。
斯考特吉普的车尾来回摆动着,那颗头又缩回车厢里,当司机调高挡速时,发出一阵碾磨声,她想在九秒内把车速从零提升到六十。如果纯靠恐惧就能完成这个工作的话,我确信她会成功的。
“那里玛蒂,”穿泳衣的女孩说。“我看到她就生气。我跑出来到湖边过四号。如果她生气的话,我去找白奶妈。”
我不知道她在讲什么,但我脑海里确实想到一九九八年的波士顿红袜队棒球小姐能在湖边过她的七月四号;我则满足于在家吃五分之一的全谷物食品。同时,我的头上方来回挥动着没有抱孩子的那只胳膊,我挥得那么猛,把小姑娘金黄色细细的头发都吹起了好几缕。
“嗨!”我喊,“嗨,女士!我抓到她了!”
斯考特吉普急驰而过,还在加速,还是听上去像在发火。排所管放出一团团黑烟。从吉普车旧的传动装置传来更可怕的一阵碾磨声。这像某个疯狂版本的“换换乐”:“玛蒂,你已经成功进入第二轮——你愿意退出并拿走美泰洗衣机,还是进入第三轮?”
我做了我能想到的唯一的事,我跨出车去站在路上,而向吉普车,车子正从我身边疾驰而过(汽油的味道又浓又呛),我把小孩高高地举过头,希望玛蒂能在后视镜里看到我们。我不再觉得自己像骚扰者切斯特;我现在觉得自己像迪斯尼卡通片里一个残忍的拍卖商,把一窝里最可爱的小猪提供给出价最高的人。这招奏效了。斯考特吉普沾满泥浆的尾灯亮起来,没踩好的刹车锁死时发出可怕的尖锐啸声。这一切就发生在布鲁克斯的修车行前。如果有任何老住户在找一个好的七月四号的闲话的话,他们现在应该已经有许多事情可以搬弄了。我想他们会特别津津乐道母亲对着我尖叫让我放开她孩子这一场景。当你离开很久然后回到你避暑的房子时,一开始就顺利总是好事。
倒车灯闪烁着,吉普车开始沿着马路以二十英里的时速倒车。现在,传动装置听上去不像发火了,但有种恐慌——它在说,请停下,你要杀了我了。斯考特吉普的尾部像一条欢快的狗的尾巴一样从一边摆到另一边。我看着它朝我开过来,精神恍惚——现在在北向的车道上,现在穿过白线进入南向的车道了,现在倒过头了,左侧的轮胎扬起了路边的灰尘。
“玛蒂开得很快,”我的新女朋友用谈话式的“这不是很有趣吗”的嗓音说。她用一条胳膊勾着我的脖子;上帝,我们是好朋友。
这孩子说的话惊醒了我。玛蒂开得很快,是的,太快了。玛蒂很可能会撞掉我雪佛莱的尾部。如果我还站在那里,小家伙和我有可能就在两辆汽车间