《罗马史》

下载本书

添加书签

罗马史- 第108部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
隆卡的两个军团,在卡美里亚被拦阻,阿格里巴说服他们投降了。福尔维亚
也带着她的儿女们,率领那些将军们送给她作为护送队的3;000 骑兵,逃往
代西阿尔基亚,①从那里又逃到勃隆度辛。在勃隆度辛有5 条战舰,是他们派
人从马其顿带来的,于是她由普隆卡伴随着,上了战舰,航海而去;普隆卡
由于懦弱无能,抛弃了他的残余军队。这些士兵们选择了文提狄阿斯作他们
的司令官。阿西尼阿斯把阿希诺巴包斯拉到安敦尼一边来了。阿西尼阿斯和
文提狄阿斯两人都写信,把这些事实告诉安敦尼;因为期待着他会早日到达,
他们准备了登陆的地方,在全意大利储备了粮食。
51。屋大维正在筹划夺取安敦尼的另一支大军,这支军队是在阿尔卑斯山
附近,由福飞阿斯·卡雷那斯指挥。屋大维已经怀疑安敦尼了,他希望如果
安敦尼还对他友好的话,他就替他保留这些军队;如果战事爆发的话,他就
使这支大军来增加他自己的力量。当他迟迟未决还在等待一个表面上很好的
机会的时候,卡雷那斯死了;屋大维相信他找到了办理两件事情的很好的借
口,于是他跑去夺取了那支军队,并夺取了高卢和西班牙,这些省都是安敦
尼的行省。卡雷那斯的儿子福飞阿斯吓慌了,没有经过战斗就把一切交给了
他。
屋大维一下就得到了11 个军团的士兵和这些大的行省,他把主要的军官
们撤换而代之以他自己的将官,然后回罗马去了。
52。因为那时还是冬季,安敦尼留下那些被派往他那里去的殖民地老兵的
代表们,他还隐瞒着他的意图。在春天,他从亚历山大里亚起程,由陆路到
泰尔,从那里又改由海道经过塞浦路斯和罗得斯到亚细亚行省去。他在那里
知道了培鲁西亚的战事,他责备他的兄弟和福尔维亚,特别责备曼尼阿斯。
他在雅典会见了福尔维亚,她是从勃隆度辛逃到那里的。他的母亲朱理阿逃
到庞培那里,庞培用战舰把她从西西里送到雅典,由他党内一些贵族、他的
岳父琉喜阿斯·利波、萨特尼那斯和其他一些人护送。这些人被安敦尼能够
做伟大事业的才能所吸引,想使他和庞培发生友好关系,组织同盟,以对抗
屋大维。安敦尼回答说,庞培送他的母亲到那里,他表示感激,在适当的时
候,他将报答他的恩惠;如果和屋大维发生战事的话,他将和庞培建立同盟;
但是如果屋大维遵守他们的协议的话,他将努力使屋大维跟庞培和解。
53。这就是他的答复。当屋大维从高卢回到罗马的时候,他听到了关于航
往雅典的那些人的事情。因为他不确实地知道安敦尼所作的答复,他开始煽
动殖民地的士兵们反对安敦尼,宣扬安敦尼有意使庞培和那些士兵们现在所
占有的土地的原来所有者回国,因为那些土地所有者大部分逃往庞培那里去
① 即近代浦祖俄利的希腊名称。——英译者

了。虽然这个煽动的理由表面上似乎很值得喝彩,而士兵们就是在那个时候
也没有任何热情去拿起武器来反对安敦尼,因为他在腓力比①所获得的声誉一
直使他深得民心。屋大维考虑到他自己在军队人数方面,比安敦尼、庞培和
阿希诺巴包斯都多得多,因为他现在有40 多个军团,但是因为他没有一条
船,也来不及建造船只,而他们有500 条战舰,他担心他们会巡逻沿海一带,
使意大利陷于饥饿。当他正在考虑这些事情的时候,同时有人提出一些女子
向他求婚,他就写信给密西那斯,请密西那斯介绍他和庞培的岳父利波的妹
妹斯克利波尼亚订立婚约。这样,如果有必要的话,他就有方法跟庞培和解。
当利波听到这件事情的时候,他写信给他的家属,说他们应当毫不犹豫地把
她许配给屋大维。于是屋大维用各种借口,把他所不信任的安敦尼的朋友们
和士兵们送往这个地方和那个地方,他派遣雷必达带着安敦尼的6 个军团到
阿非利加去,阿非利加原是分配给雷必达的,那6 个军团是最可怀疑的。
54。于是屋大维召琉喜阿斯到他的面前来,称赞琉喜阿斯对他兄长的友
爱,因为他在实现安敦尼的愿望的时候,把过失归在自己身上,但是谴责他
忘恩负义,如果他从他'屋大维'本人得到这样大的恩惠之后,还不肯供认安
敦尼的事情,据说,安敦尼已经公开地和庞培建立了同盟。屋大维说,“因
为相信你,当卡雷那斯死了的时候,我通过我的朋友们替安敦尼管理他的行
省和军队,使他们不致于没有一个首领;但是现在这个阴谋已经暴露了,我
将为我自己保留这些行省和军队;如果你想到你兄长那里去的话,我一定毫
无畏惧地让你去。”他这样说,不是想试探琉喜阿斯,就是想把他所说的话,
传到安敦尼那里去。琉喜阿斯用和以前一样的精神回答说,“我知道福尔维
亚是赞成君主制的,但是我和她联合在一起,想利用我兄长的士兵们来推翻
你们所有的人。现在如果我的兄长是来解散君主制的话。我一定公开地,或
者秘密地跑去跟他联合在一起,为了祖国,再和你作战,虽然你曾经是我的
恩人。但是如果他是寻找同盟者来帮助他维持这个暴君政治的话,那么,在
我认为你还不是想建立一个君主国的时候,我一定站在你的一边作战,以反
对我的兄长,因为我永远把我的祖国放在私人恩德之上,放在我的家族之
上。”琉喜阿斯这样说完了。屋大维如在最近'在培鲁西亚'一样地①钦佩他,
因而说,他不是愿意煽动他来反对他的兄长,而是因为琉喜阿斯还是本来面
目,他愿意把整个西班牙和西班牙的军队委托琉喜阿斯,以现在指挥那些军
队的培都西阿斯和琉喜阿斯②作他的部将。
这样,屋大维很恭敬地遣退了琉喜阿斯,但是利用他的部将秘密地监视
他。
55。安敦尼留下生病的福尔维亚在西息温,带着一支人数不多的军队和他
在亚细亚建造的200 条船舰从科西拉起航,进入亚得里亚海。安敦尼听说阿
希诺巴包斯带着一个舰队和许多军队来会见他。于是安敦尼的一些朋友们认
为,就是信赖他们之间所已经交换的协议,也是不安全的,因为在审判恺撒
的凶手们时,阿希诺巴包斯是已经定了罪;定罪之后,他又被列入公敌的名
单中;在腓力比的战役中,他曾经跟安敦尼和屋大维作过战。但是安敦尼带
着他的5 条最好船舰前进,表示他对阿希诺巴包斯很有信心的样子,他命令
① 参阅XVI。110—112;125 以下。——译者
① 参阅本卷第45。——译者
② 可能是琉喜阿斯·卡赖那斯。——英译者

其余的船舰在一定距离内跟在后面。当看见阿希诺巴包斯带着他的全部军队
和舰队迅速地划着前进的时候,站在安敦尼旁边的普隆卡大为吃惊,劝他停
止前进,派少数人前往试探,好象试探一个可疑的人一样。安敦尼回答说,
他宁愿因对方破坏条约而死,不愿作一个懦弱的样子而得救,因而继续前进。
现在他们来到近前了,载着两个领袖的船舰因为他们的职位标帜可以辨认得
很清楚,彼此靠近了。依照通常的习惯安敦尼的第一个侍卫站在船头上,他
或者因为忘记了阿希诺巴包斯是一个目的可疑的人,他也正领导着他自己的
军队,或者因为一种高傲的心理,好象他是会见附属的人或比自己地位低的
人一样,命令他们落下他们的旗帜。他们落下了旗帜,把他们的船舰靠在安
敦尼的船舰旁边。当两个司令官见面的时候,他们彼此互相致意。阿希诺巴
包斯的士兵们把安敦尼当作大元帅欢呼致敬。普隆卡经过困难才恢复了他的
勇气。安敦尼在他自己的船舰上接待阿希诺巴包斯,然后航往巴利伊斯,在
那里阿希诺巴包斯有他的步兵,他把他的营帐让给安敦尼。
56。他们从那里航往勃隆度辛,①屋大维的5 个大队驻防在那里。公民们
把城门关闭起来,把阿希诺巴包斯当作旧日敌人,把安敦尼当作引导敌人的
人,不许他们入城。安敦尼大怒,认为这只是一个借口而事实上屋大维的驻
军是按照屋大维的指示,拒绝他入城,因此他建筑一条壕沟和栅栏的防线,
跨过那个联接城市和大陆的地峡。这个城市位于一个半岛上,半岛前面有一
个新月形的海港,从大陆上来的人再不能到城市所在的高地上来了,因为这
个高地已被切断和包围。安敦尼又用许多紧密地接联在一起的高塔,包围海
港(这个海港是很大的)和海港内的岛屿。他派遣军队到意大利沿海一带去,
命令他们夺取形势便利的地方。他又号召庞培带着他的舰队进攻意大利,作
一切他所能够作的事。庞培迅速地派遣美诺多鲁斯带着一个船只众多的舰队
和4 个军团的士兵来,他们夺取了屋大维的撒丁尼亚岛和岛上的两个军团,
这两个军团因庞培和安敦尼的一致行动而惊慌失措了。在意大利,安敦尼的
部下夺取了奥索尼亚的西彭敦城。庞培围攻条立爱和康孙提亚,用他的骑兵
劫掠了这两个城市的土地。
57。屋大维这样突然地在这许多的地方受到攻击,他派遣阿格里巴到奥索
尼亚去援救那里的遭难居民。阿格里巴沿途把殖民地的老兵召集起来,他们
在相隔一段时间之后,跟着他前进,以为他们是去跟庞培作战;但是当他们
知道这件事情是因为安敦尼而引起的时候,他们转变了方向,秘密地跑回去
了。因此,屋大维很为惊慌。但是,当屋大维带着另一支军队向勃隆度辛进
军的时候,他又遇着那些殖民地的老兵,他中途阻止他们,说服了那些他自
己移往殖民地的老兵跟随他。他们不好意思拒绝,但是他们内心里想使安敦
尼和屋大维和解,如果安敦尼拒绝调解而一定进行战争的话,那么,他们就
保卫屋大维。屋大维因病在卡纽新停留了几天。虽然他的军队比安敦尼的军
队多得多,但是他发现勃隆度辛已在包围中,他没有其他办法,只好驻扎在
勃隆度辛的附近,等待事情的发展。
58。虽然安敦尼军队的人数比较少些,但是他利用壕沟和栅栏,很容易地
防卫自己,他火速地派人去调来他在马其顿的军队;同时,他利用这样的计
策:他在夜间秘密地派遣一些战舰和商船到海上去,船上载满了普通公民群
众,第二天他们分批回来,都是全身武装,使屋大维看见,好象是刚从马其
① 公元前40 年夏季。——译者

顿开来的样子。安敦尼已经准备了攻城机械,将进攻勃隆度辛人了,屋大维
非常苦恼,因为他不能保护他们。但是在傍晚的时候,两军都得到消息,说
阿格里巴已经攻下了西彭敦,庞培在条立爱被打退了,但是还在围攻康孙提
亚。因为这个消息,安敦尼感到不安。当他听到塞维利阿带着1,500 骑兵来
援助屋大维的时候,安敦尼不能抑制自己的愤怒了,他停止了晚餐,从餐桌
上跳起来,带着当时在身边的朋友们和400 骑兵,以最勇猛的精神向前推进,
在希里亚城市附近进攻那1,500 骑兵,当时他们还在睡觉,陷于惊慌之中,
不战而被俘,当天安敦尼又回到勃隆度辛。这样,安敦尼在腓力比所获得的
无敌威名还是这样令人害怕的。
59。安敦尼的卫队以安敦尼的威名而自豪,成群地跑近屋大维的军营,责
难他们以前的伙伴们,不应该到那里来攻打安敦尼,他们在腓力比①之所以获
得安全,都是受安敦尼的恩赐。当屋大维的士兵们回答说是安敦尼方面的士
兵们来对他们作战的时候,他们发生争论,彼此互相指责。安敦尼的士兵们
说,勃隆度辛闭门不纳安敦尼,②卡雷那斯的军队被夺去③了;而另一方面的
士兵们则诉说关于勃隆度辛的被包围,南意大利的被侵略,安敦尼和杀害恺
撒的凶手之一阿希诺巴包斯所订立的协议,和他们公敌庞培所订立的条约。
最后,屋大维的士兵们向对方暴露了他们的目的,说他们跟着屋大维到此地
来,不是他们忘记了安敦尼的好处,而是有意想使他们达成一种协议;如果
安敦尼拒绝而继续战争的话,那么,他们就保卫屋大维以反抗安敦尼。当他
们走近安敦尼的防御工事的时候,他们也公开地说了这些事情。
当这些事情正在进行的时候,福尔维亚死亡的消息传来了。据说,她因
安敦尼的谴责而沮丧,因而生病了;有人认为她是因为安敦尼对她的愤怒,
而自愿在病中牺牲的,因为在她生病的时候,安敦尼离开了她,甚至在他将
要远行的时候,也没有去看她。这个横暴的妇人曾经因为她对于克娄巴特拉
的嫉妒而煽动了这样悲惨的一次战争,④她的死亡似乎对于摆脱了她的双方都
是幸运的。但是安敦尼因为这件事情很感到悲伤,因为他认为在某种意义上
他是她死亡的原因。
① 参阅XVI。110—112;125 以下。——译者
② 参阅本卷第56。——译者
③ 参阅本卷第51。——译者
④ 参阅本卷第19。——译者

Ⅶ。勃隆度辛协定
60。有一个琉喜阿斯·科克西犹斯是双方的一个朋友,去年夏季屋大维派
遣他跟着科新那到腓尼基去见安敦尼;科新那回来了之后,科克西犹斯还留
在那里。这个科克西犹斯抓着这个机会,假意说,屋大维派人来约他回去,
作友谊的访问。当安敦尼允许他回去的时候,为了试探安敦尼的意向起见,
他问安敦尼是不是愿意写封信给屋大维,以他作为使者。安敦尼回答说,“因
为我们现在是敌人,除互相指责之外,我们还能够彼此写些什么呢?不久以
前,我已经写了答复,他所给我的信件由科新那带去了。如果你高兴的话,
你可以把这些信件的副本带去。”他这样说,是开玩笑的,但是科克西犹斯
还不许他称屋大维为敌人,因为屋大维对待琉喜阿斯和安敦尼的其他朋友们
都是很宽厚的。安敦尼回答说,“他关闭城门,不许我进入勃隆度辛,他从
卡雷那斯手中夺去了我的行省和军队。他只对我的朋友们好,很明显地,他
不会继续对他们友好的,只是以他的恩惠使他们变为我的敌人。”科克西犹
斯听了这些怨言之后,不愿意再刺激他这样一个天性暴躁的人,只访问屋大
维去了。
61。当屋大维看见了他的时候表示诧异,因为他没有早点来。屋大维大声
说,“我挽救了你的兄弟,①不是想要你成为我的敌人。”科克西犹斯回答说,
“为什么你跟敌人交朋友,反而称你的朋友为敌人,从他们手中夺去他们的
行省和军队?”屋大维回答说,“卡雷那斯死了之后,当安敦尼还在远方的
时候,这样大的资源留在象卡雷那斯的儿子那样一个年轻的人的手里是不妥
当的。他们煽动琉喜阿斯到疯狂的程度,阿西尼阿斯和阿希诺巴包斯就在附
近,将利用这些资源来反对我们。同样,我也突然夺取了普隆卡的军团,①
以免他们和庞培党人联合起来。他的骑兵事实上已到西西里去了。”科克西
犹斯说,“关于这些事情,传说不同,但是就是安敦尼也不相信人们对他所
说的话,直到勃隆度辛把他当作敌人,拒之于城门之外时为止。”屋大维说,
“关于这件事情,我并没有下命令,因为事先我不知道他来了,我也没有料
到他会带着敌人来到这里。勃隆度辛人和留在那里跟他们在一块儿的市长因
为阿希诺巴包斯的袭击,根据他们自己的意见,拒绝安敦尼于城外,因为安
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架