的判断。”
“悲伤使我不得不说这些话,考虑到我的年轻和我对你应有的尊敬,可
能有些失礼,但是这些话是对于一个恺撒更充分地承认的朋友说的,是对于
一个他授予最大的荣誉和权力的人,一个他很想过继为儿子的人说的。如果
他知道你愿意接受伊尼阿斯家族的世系①以代替赫丘利家族的世系②的话,无
疑地他会过继你的;当他很想指定你为继承人的时候,他心中对于这一点发
生③怀疑,所以没有过继你。”
17。“关于将来,安敦尼啊,凭管理友谊的神明和凭恺撒本人,我恳求你
把过去的政策改变一下,因为只要你愿意的话,你是能够改变的;如果你不
愿意改变的话,我恳求你,今后无论如何要帮助我,和我合作,利用人民和
那些现在还是我父亲的忠实朋友的帮助,惩办那些凶手们;如果你对阴谋者
和元老院还想照顾的话,我恳求你不要逼迫我们。关于这个问题,我说够了。
你是知道我的家务的,我需要金钱以支付我父亲指定给予人民的遗产,同时
这件事需要迅速地做,否则因为迟延,我似乎是吝啬了;否则,那些被指定
到殖民地去的人不得不留在罗马,因为我的缘故,浪费时间。关于那些在他
被杀之后,马上从他家里搬到你家里(因为你家比较安全些)的动产,任何
其他作为装饰用的东西以及任何你想从我们手中保留的东西,我请求你保
留,作为纪念物。但是为了使我能够支付人民所应得的遗产,请你把恺撒聚
集起来为他计划中的战争用的金币交给我。这笔款项现在足够分配给300,
000 人的。其余的费用,如果我这样冒昧的话,我或许可以向你借,或者请
你作担保,向国库借,如果你愿意替我作担保的话;我自己的财产,我马上
拿出来拍卖。”
18。当屋大维正在这样说话的时候,安敦尼因为他言词的直率和他的勇敢
而吃惊,这似乎远远地越出了礼貌和他的年龄的范围。他听了这些话很不高
兴,因为这些话对他缺少应有的尊敬,更因为他提出金钱的要求;因此,他
用这些有点严厉的言词来回答说:“青年,如果恺撒把政府跟他的遗产以及
他的名字一块儿遗留给你的话,那么,你质问我的公务,我说明我的公务,
这是恰当的。但是如果罗马人民没有把政府交给任何人去继承,就是他们有
国王的时候,也没有这样做过,他们驱逐了国王,宣誓不要再有国王了(这
就是那些凶手们攻击你父亲的罪名,说他们杀害他,因为他已经不是一个领
袖,而是一个国王了),那么,关于我的公务,我没有回答你的必要。因为
同样的理由,我也不要你因为这些事情对我表示感激。我做了这些事情不是
为了你而是为了人民,只有一件事是例外,而这件事对于恺撒和你自己是最
关重要的。因为,如果为了保证我自己的安全,以免被人仇视起见,我允许
表决给予凶手们以杀戮暴君的荣誉的话,那么,恺撒就会被宣布为暴君,暴
君既不能有光荣,也不能有任何荣誉,也不能批准他的法令;他的遗嘱无效,
他不能有合法的儿子,也不能有财产,他的遗体甚至不能作为一个普通公民
来埋葬。法律规定,暴君们的尸体应当丢弃,不得埋葬,他死后的声名应当
① 朱理亚氏族自称为伊尼阿斯的子孙(ⅩⅣ。151)。——译者
② 安敦尼氏族自称为赫丘利的子孙。——译者
③ 原文此处主要动词遗漏。——英译者
加上烙印,他的财产应当没收。”
19。“我因为担心这所有的后果,为恺撒、为他的不朽的名誉和他的公葬
而斗争,这不是没有危险,不是不会引起别人对我的仇恨的,我和那些激烈
的凶恶暴徒作斗争,他们如你所知道的,已经是阴谋杀害我的;我和元老院
作斗争,元老院是因为你的父亲篡夺了权力,对他是很不高兴的。但是我自
愿地冒着这些危险,情愿自己遭受任何损失而不愿使恺撒——他的时代中最
勇敢的人,在各方面最幸运的人,一个我应当对他表示最崇高的敬礼的人—
—不得埋葬,受到侮辱。由于我冒了这些危险,你才能够享受你目前的显贵
地位,作为恺撒的继承人,继承他的家族、他的名字、他的品位和他的财富。
你,一个年轻的人对长辈谈话的时候,最好是为了这些事情对我表示感激,
而不要因为我为了安慰元老院,或为了从元老院换取我所需要的东西,或为
了其他的需要或理由所作的一些让步而谴责我。”
“这个问题就是这样的。你暗示我有作领袖的野心。我没有这个野心,
虽然我不是认为我不配作。你以为我因恺撒的遗嘱中没有提到我而感到痛
心,虽然你同意我,说赫拉克莱德家族①也是一个够得自豪的家族。”
20。“至于你的金钱上的需要和你想向国库借钱的问题,我认为你一定是
在那里开玩笑,如果不是,我想你也许还不知道,你的父亲已经使国库空虚
了;自从你的父亲执政以后,国家收入是交到他那里的,而不是交到国库的;
当我们议决审查这些事情的时候,我们会马上发现这些国家的收入是在恺撒
的财产里面的。现在他已经死了,这种审查,对于恺撒不会是不公道的;如
果他还活着来受审问的话,他也不会说这是不公平的。关于一些单独的财产,
会有许多私人和你发生争执的,你可以料想这部分财产也不会没有争执的。
运到我家里来的金钱,并没有如你想象的那么大的一笔数目,而且现在也没
有一点归我保管了。那些有权势的人,除去多拉培拉和我的兄弟们②以外,马
上把全部金钱当作暴君的财产分掉了,但是我说服了他们支持有利于恺撒的
法令。如果你是聪明的话,当你得到其余的财产的时候,你应当把它分配给
那些不满意于你的人,而不要分配给人民。那些不满意于你的人,如果他们
是聪明的话,应当把那些将要移殖的人民送到他们的居留地去。但是,你近
来研究希腊文著作,从这些著作中你应当知道,人民是和海上的波涛一样,
是不安定的,时而前进,时而后退,在我们中间也是一样的,人民永远是把
他们所喜爱的人捧到天上,又把这些人摔下来的。”
① 意为赫丘利的子孙。——译者奇Qisuu書网
② 指盖约·安敦尼(当时为大法官)和琉喜阿斯·安敦尼。——译者
Ⅲ。安敦尼使屋大维遭遇困难。屋大维的慷慨
施予,获得人民欢心。多拉培拉往叙利亚
21。屋大维感觉得受了安敦尼的许多无礼言词的侮辱,他再三地呼唤他父
亲的名字,离开了那里,把他从恺撒手中得到的全部遗产拿出来拍卖,努力
想利用这种热情来引诱人民支援他。当这个匆忙的行动使安敦尼对他的敌视
更加显著和元老院马上议决审查国家财政账目的时候,大多数人对于少恺撒
产生害怕心理,因为士兵们和平民对他的父亲有好感,因为人民盼望分得金
钱,他本人目前也很得民心,又因为这样巨大的财富落在他的手中,许多人
认为他不会长久安于普通公民的地位的。但是他们最担心安敦尼会使著名而
富有的少恺撒在他自己的控制之下,紧握着过去老恺撒所把持的最高主权。
另外一些人看到目前的情况而高兴,因为相信这两个人彼此会发生冲突,又
相信目前公款的审查将使屋大维的财产完结,而国库将因此充实起来,因为
大部分公共财产将在恺撒的财产中找着的。
22。同时有许多人控告屋大维,要求恢复他们的地产,有些人提出这个要
求,有些人提出另一个要求,在其他方面都各不相同,但是大多人的要求有
一个共同之点:这些土地都是由于宣布公敌,从那些被放逐或被处死的人手
中没收过来的。这些案件是向安敦尼本人或另一个执政官多拉培拉提起诉讼
的。纵或有些案件是在其他行政长官面前起诉的,也大部分由于安敦尼的影
响,屋大维到处败诉了,虽然他提出官厅文契证明这些土地是他父亲买的,①
证明元老院最近的法令批准了恺撒的一切事业。在这些案件的判决中,他受
了很大的侵害,因此而产生的损失还在无止境地增加。直到最后,根据恺撒
的遗嘱应得到一部分遗产的培狄阿斯和彼那里阿斯,②为他们两人自己,同时
为屋大维,向安敦尼诉苦,说这是违背元老院的法令,使他们受到不公平的
损失。他们认为安敦尼应当取消那些为了侮辱恺撒所作的事情和批准恺撒所
已经作了的一切事情。
安敦尼承认他的行动可能有点违反了所通过的协议。他说,这些法令被
记录下来,和原来谅解的意义也有些不同。当只有那个特赦令是迫切需要的
时候,把“一切以前议决了的事不得取消”这一个条款才加上去,不是为了
这个条款的本身,也不是为了这个条款在一切详情细节上都是令人满意的,
而是为了促进良好的秩序,使人民安静下来。当时人民已经因为这些事件而
发生骚动了。他又说,这样比较公平些:要遵守法令的精神而不要拘泥于法
令的文字,不要无礼地反对这样多在内乱中丧失他们自己的和他们祖先的财
产的人,不要袒护一个已经获得了大量别人的财产的青年,这些财产已经和
他普通公民的地位不相称,已经超过了他的希望,他不是好好地利用他的财
富,而是用这些财富去干最鲁莽的冒险事业的。等到他们两人(培狄阿斯和
彼那里阿斯)的应得的部分从屋大维应得的部分分出来之后,他会照顾他们
两人的。这是安敦尼对培狄阿斯和彼那里阿斯的答复。所以他们马上就取得
了他们应得的部分,以免在诉讼中丧失了他们那部分财产;他们这样做,不
① 这些字句的意思可能是这样的:“他拿出了由官方书记官签名盖章的地契来”,在最近发现的草纸文书
中,这些字句含有这样的意思。——英译者
② 恺撒遗嘱以其财产的四分之三予屋大维,以四分之一予培狄阿斯和彼那里阿斯。参阅斯韦托尼阿斯《十
二恺撒传》(近代丛书英译本,47 页)。——译者
是为了他们自己,而是为了屋大维,因为不久之后,他们将把他们所得的全
部财产都交给屋大维。
23。安敦尼的兄弟盖约·安敦尼将代表大法官布鲁图(因为布鲁图不在罗
马,所以盖约·安敦尼也担任了大法官的其他职务)举行赛会;赛会日期现
在快到了。在准备这个赛会的时候,他用去了巨额的金钱,希望人民因这次
表演感到满意,①而把布鲁图和喀西约召回。在另一方面,屋大维想争取群众
到他自己一边来,把他从拍卖他的财产所得来的金钱轮流分配给各部落的首
领,要他们把金钱分给那些最早来的人,他在他的财产拍卖的地方到处跑动,
命令拍卖的人对于一切东西尽可能宣布最低的价格,一则因为诉讼案件尚悬
而未决,这些财产是靠不住,有丧失的危险;一则因为他自己是仓卒从事;
这一切行动使他得到人民的爱戴和同情,认为他是不应当受到这种虐待的。
除他从恺撒继承来的财产外,他又拍卖他自己从他的父亲屋大维那里得来的
财产和他从其他来源所得到的财产,还有他母亲和腓力普斯的全部财产,以
及他向培狄阿斯和彼那里阿斯请求的他们那一份财产,以便把所得的金钱分
配给人民(因为清算的结果,恺撒的财产甚至作这件事情也不够了),于是
人民认为这已经不是老恺撒的赐予,而是少恺撒的赐予了,他们因为他所忍
受的以及他立志想作的一切,深深地怜悯他和称赞他。很明显,他们不会再
容忍安敦尼对他的侮辱了。
24。当布鲁图的赛会正在进行的时候,虽然这些赛会是很奢侈的,人民很
清楚地表示出他们的情感来了。虽然有一些人特为此目的受雇而来,大声叫
喊,说应当把布鲁图和喀西约召回,因此引起其余的观众对他们两人表示同
情,但是大群的人拥挤进来,阻止赛会的进行,直到他们制止了召回布鲁图
和喀西约的要求时为止。
当布鲁图和喀西约知道屋大维已经阻挠了他们所希望从赛会中得到的东
西的时候,他们决定到叙利亚和马其顿去,以武力夺取这两个行省,因为这
两个行省在被通过给与多拉培拉和安敦尼之前,是他们两人的。当多拉培拉
知道他们的用意之后,他急往叙利亚,在途中夺取亚细亚行省,以便在那里
聚敛金钱。安敦尼考虑到不久就需要军队为他自己用,因此他想把马其顿的
军队转到他自己手中来,马其顿的军队是由最好的士兵组成的,人数很多(由
6 个军团组成的,此外,还有许多弓箭手和轻装部队,很多骑兵,和相应数
量的各种器械),虽然这些军队应当属于多拉培拉的,因为他已经受命为叙
利亚总督和指挥对帕提亚人的战争,这些军队原是恺撒将用以进攻帕提亚人
的。安敦尼想要得到这些军队,特别是因为这些军队就在附近,渡过亚得里
亚海,就可以立时开进意大利。
25。他们突然听到谣传,说基提人听见恺撒死了,就侵入马其顿,现在正
在蹂躏那个地方。安敦尼请求元老院给他一支军队去惩罚他们,说这支军队
恺撒已经准备好了,打算先打基提人,然后进攻帕提亚人的,而现在在帕提
亚人的边界上一切都很安静。元老院不相信这个谣言,派遣使者去调查。安
敦尼为了消除元老院的疑惧起见,建议通过一个法案,规定无论任何理由,
表决设立独裁官的职位,或者表决以后,接受独裁官的职位,都是非法的。
如果任何人藐视这些法令上的规定的话,那么,任何遇着他的人都可以杀死
① 当时举行赛会和赠送礼物成为收买民众的手段。——译者
他,而不受处分。他主要地利用这个方法蒙蔽了元老院,①同时他和多拉培拉
的朋友们协商,承认把一个军团交给多拉培拉,因此安敦尼当选为马其顿军
队的全权司令官;他达到他的目的之后,马上派遣他的兄弟盖约去把元老院
这个命令传达给军队里。那些被派去调查谣言的人回来了,说他们在马其顿
没有看见基提人,但是他们又补充说,或者这是真的,或者这是安敦尼叫他
们这样说的,如果那支军队撤退后,基提人会侵入马其顿的。”
26。当这些事情正在罗马发生的时候,喀西约和布鲁图正在聚集军队和金
钱,亚细亚行省总督特累邦尼阿斯也正在替他们在他的市镇中设防。当多拉
培拉到了的时候,特累邦尼阿斯不许他进入帕加玛或士麦拿,但是允许他以
执政官的资格在城外有购买军粮的机会。但是当多拉培拉大怒攻城而无所成
就的时候,特累邦尼阿斯说他可以到以弗所去。多拉培拉马上启程往以弗所
去,特累邦尼阿斯派遣一支军队远远地跟在他的后面。当这支军队正在监视
着多拉培拉行军的时候,天色已晚;他们再没有什么疑虑,因此只留下少数
人跟着多拉培拉,他们就回士麦拿了。多拉培拉布置一个埋伏,以等待这些
少数人,把他们都捉着杀死了,当晚即回到士麦拿。他发现城市并无戒备,
他用梯子爬上城墙,夺取了这个城市。
特累邦尼阿斯在床上被俘虏了。他请求那些俘虏他的人带他到多拉培拉
那里去,说他愿意跟随多拉培拉了。一个百人队长滑稽地回答说:“你可以
随便到哪里去,但是你一定把头颅留在此地,因为我们是奉命来取你的头颅
而不是取你本人的。”说完了