之地; 特别是发生了芝加哥事件之后。”
“哦; 芝加哥!” 艾琳立即开始为他辩护; 显出一副忠心耿
耿的样子。“ 我可不担心这个。明眼人都知道他们不过是一群
妒忌的豺狼。在伦敦重新开始对你非常合适。不过你一定要事
先摆平一切; 以免将来发生类似芝加哥特许经营权这样的事。
弗兰克; 我总觉得;” 她仗着和他多年夫妇的份儿; 也并不想
· 59 ·
禁欲者
借此讨好他; 这才斗胆说; “ 对别人的意见你总是听不进去。
无论是谁; 你都不放在眼里; 难怪你会挑起那么多的纠纷。除
非你能稍稍体谅些别人; 否则将来你还会遇到这些麻烦。当
然; 我不知道你心里是怎么想的; 但是; 要是你想重新干一番
大事业; 只要你待人稍微亲切一些; 就凭你的待人处事的能力
和聪明才智; 你要干什么; 谁都阻止不了。好了; 我不想多说
了。” 她停下来; 看他有什么要说的。
“谢谢; 或许在这一点上你的意见是正确的。不管怎么说
我对伦敦计划是认真的。”
感到考坡伍德去向已定; 艾琳继续道: “ 当然; 至于你我
的关系; 我知道你已不再爱我; 而且永远也不会再爱; 我看得
出来。但我毕竟曾在你的生活中起过作用; 哪怕很微不足道
———在芝加哥和费城我都曾跟你共患难; 现在你也不该像旧鞋
子似的把我一脚踢开; 这不公平。况且; 最终对你也没什么好
处。我一直觉得; 现在还这么觉得; 至少在公众场合; 你要作
出对我很好的样子。给我一点关心; 哪怕只有一点点; 不要让
我日复一日; 月复一月地独守空房; 没有一封信、一个电话
什么都没”
她说到这儿; 就跟以往一样; 喉咙发紧; 泪眼模糊了。她
偏过头去; 说不下去了。从贝丽莱西到达芝加哥后; 考坡伍德
一直在想着用什么办法跟艾琳达成妥协。现在; 他觉得是时候
了。显然; 艾琳已经准备让步了; 虽然他不知道让多少。
“眼下我要找点别的事干干; 我得为它筹集资金。同时
我要维持这里的住宅; 让一切都跟以前没有丝毫改变。这样会
给人一个好印象。你知道; 有一阵子; 我曾产生过离婚的想
法; 但是; 要是你想通了; 不记前嫌; 愿意跟我维持这种表面
· 60 ·
禁欲者
上的关系; 不再为我私生活上的事跟我争吵; 或许我们可以达
成某种协议。说真的; 我对此有信心。我已不再年轻了; 虽然
我保留调节私生活以适应自己的需要的权利; 但以我看来; 我
们是能够像以前那样生活下去的。说不定比现在还活得好些
呢。你同不同意这个看法?”
除了继续作考坡伍德的妻子; 艾琳并没有别的奢望。而
且; 尽管他待她不好; 她却真诚地希望他无论干什么; 都能成
功。于是艾琳答道: “我还能干些什么呢? 你把所有的牌都捏
在手里; 我又真正拥有什么呢? 真的; 我有什么呢?”
于是考坡伍德又提议如果他要外出; 而艾琳认为一同前往
比较合适的话; 他也会同意的; 甚至可以在报上宣布消息; 以
示他们婚姻和谐; 只要她不坚持日常的接触就行; 因为那样会
使他的私生活受到妨碍; 让他难堪。
“好吧; 要是你希望这样的话。况且; 我并不比现在损失
什么。” 但同时她猜想幕后一定有另一个女人———八成就是那
个贝丽莱西·弗莱明。要真是那样的话; 她决不妥协。贝丽莱
西; 她决不。决不能让他跟一个虚荣、自私的暴发户女人之间
的公开关系来侮辱她; 决不! 决不
有趣的是; 一方面考坡伍德寻思着他已飞快地朝自己目前
的梦想迈进了一大步; 而另一方面艾琳却认为她多多少少也获
得些收获。不管感情上、内心要付出多大的代价; 只要她迫使
考坡伍德在公开场合给她的关注越多; 就越能证明她拥有他
她表面上的胜利也就越大。
· 61 ·
禁欲者
第 十三章
请柯尔再度邀格里夫斯和汉萧来见他这件事; 考坡伍德在
晚宴上没花多少工夫就谈妥了。事实上; 柯尔认为考坡伍德在
伦敦会比在芝加哥更能一显身手。要是考坡伍德在这方面拟订
了投资计划; 他乐意作进一步的了解。
跟爱德华·宾汉的交谈也同样令人满意。从他那儿考坡伍
德得到不少关于布鲁斯·托力弗的轶闻趣事。宾汉告诉考坡伍
德; 托力弗目前处境很狼狈。尽管他一度手头颇有些钱; 曾有
着良好的社会关系; 但现在是一无所有。虽然还是那么英俊
但是看上去神萎不振; 衣衫破旧。直到最近; 他还在跟声誉不
佳的人以及一些赌棍鬼混。他从前的老朋友以及有些交往的
人; 大都跟他断绝了来往。
不过; 宾汉觉得有必要说明; 托力弗最近一个月有浪子回
头的迹象。他现在孤身一人住在爱尔柯芙简朴的公寓; 是一家
位于五十三号大街的所谓单身俱乐部。偶尔也能在最豪华的饭
店遇见他; 他相信托力弗现在有两种打算: 要么在经纪行里找
份事做; 那些商行或许会认为他以往的社会关系还值得付给他
一份薪水; 要么是巴结上一个富婆; 让她心甘情愿掏腰包听他
阿谀奉承。宾汉所下的这个鉴定性的结论让考坡伍德微微一
笑。因为他所希望的托力弗都具备。
考坡伍德谢了宾汉; 等他离开之后; 给在爱尔柯芙的托力
· 62 ·
禁欲者
弗挂了个电话。此刻; 布鲁斯· 托力弗正衣冠不整地躺在床
上; 忧心忡忡地等着傍晚五点钟的到来。在他看来那是所谓的
“巡逻” 时间。到时; 他在各个饭店、俱乐部、酒吧、剧院之
间乱窜; 寻访搜索; 遇人即寒暄问候几句; 期望以此结识新朋
友或恢复老关系。这是二月一个多风的日子; 下午三点多时
他走到楼下过道来接考坡伍德的电话; 头发蓬乱; 手指上夹着
抽了一半的香烟; 脚上穿着一双磨损得变了形的室内拖鞋。
一听到“ 我是弗兰克·考坡伍德”; 托力弗愣了一下; 随
即定了定神。近几个月来; 报纸的头版头条总有这个名字的出
现。
“噢; 您有何吩咐; 考坡伍德先生?” 托力弗的声音里夹杂
着谦恭和机敏; 似乎无论对方要他做什么; 他都会心甘情愿地
去做。
“我这儿有点事; 不知您是否有兴趣。要是您明天上午十
点半能到荷兰饭店我的办公室来一趟; 我们或许可以当面谈
谈。我可以在那个时候恭候大驾吗?”
托力弗留意到; 虽然对方并没有用上级对下级的口吻; 但
话语中自有一种不容辩驳的威严。尽管托力弗自以为社会经验
老道; 但对此事仍极为好奇; 十分兴奋。
“当然; 我一定来; 考坡伍德先生。” 他立即答道。
这意味着什么呢? 也许是推销证券或股票的差使; 那他也
乐于接受。这个意想不到的电话使托力弗的心情回到房间后也
依然无法平静; 开始回忆在报上看到的有关考坡伍德夫妇的事
情。关于他们如何竭力想进入纽约上流社会; 传闻中又如何遭
到尴尬、冷遇云云。然后; 他又回头再想那份意想不到的差
使; 想到在社会交往中这可能产生的意义; 他不禁乐观起来。
· 63 ·
禁欲者
他开始端详自己的身材、脸庞; 从衣橱里挑捡衣服。他得洗个
头; 刮刮胡子; 将衣服好好地刷刷; 熨熨平。今晚他就不出去
了; 呆在家里好好休息一下; 以便明天能精神饱满地同考坡伍
德见面。
第二天早晨; 托力弗来到了考坡伍德的办公室。好久以来
他都没有这样柔顺和拘束的感觉了。这似乎是一种新生活开始
的预兆。至少当他走进房间; 看到考坡伍德坐在房间正中那张
宽大的花梨木桌旁时; 他心里是这么希望的。但他随后又感到
畏缩; 感到没有把握。眼前的考坡伍德; 虽然客客气气; 神情
中也不乏理解和热诚; 但总让人感觉遥不可及; 高不可攀。托
力弗觉得他可以称得上是坚强有力、超群出众、相貌俊朗的人
物。他富有魅力的蓝色的大眼睛; 深不可测; 那双优雅而有力
的手轻轻搁在面前的桌上; 右手的小拇指上戴着一只样式简洁
的金戒指。
这只戒指; 是多年前考坡伍德在他飞黄腾达前的低谷时
期; 在费城蹲监狱时; 艾琳为表示自己坚贞不渝的爱情送给他
的信物; 他从来没有摘掉过。而现在为了能心安理得、随心所
欲地跟另一个女人在一起; 他马上要安排这个有点落破的花花
公子去把艾琳缠住; 引开她的注意力。这他并不是不知道是十
足的道德沦落。但除此以外还能怎么样呢? 这一切都是生活本
身造成的; 是任何人都无法改变的。他必须按计划行事。况
且; 现在说什么都太晚了; 他必须冷酷无情、勇敢无畏地执行
这一切; 迫使人们接受他的要求和方式; 并将一切都看作是不
可避免、顺理成章的。他平静甚至可以说是冰冷地看着托力
弗; 示意他坐下; 说: “请坐下; 托力弗先生。昨天给您打电
话; 因为有点事; 需要一个相当老练、社会经验丰富的人去
· 64 ·
禁欲者
做。待会儿我再解释具体是怎么回事儿。需要向您说明下叫您
来之前我曾调查过您的经历和私生活; 但请相信; 我决无恶
意。实际上; 要是您能帮我这个忙; 或许我也能替您效点力。”
说到这儿; 他爽朗地笑了。
托力弗半信半疑; 但还是友好地对考坡伍德笑笑; 然后忧
心忡忡地说: “ 我得承认我不是那种过规规矩矩的生活的人
恐怕是天性如此。希望您没有发现太多对我不利的因素; 以使
我们这次谈话变得毫无意义。”
“可能没有; ” 考坡伍德愉快地安慰他道; “ 不过在我们开
始讨论这之前; 你得把你的一切开诚布公地说给我听。我必须
得在全面了解你之后; 才能放心让你做那件事。”
然后他用鼓励的目光望着托力弗。托力弗接受了这种鼓
励; 于是简明扼要但非常诚实地; 从童年时代开始; 原原本本
地把他的过去说了一遍。考坡伍德饶有兴趣地听完; 认定这个
人超过了他的希望; 不会算计; 是那种随随便便、坦诚率直、
贪图享乐的类型; 而非自私自利、阴险狡猾的人。于是他把主
意稍微改变; 决定更清楚; 更详细地跟托力弗谈谈整个计划。
“你手头现在是不是很紧?”
“哦; 差不多吧; ” 托力弗苦笑着答道; “而且我想我从来
就没有宽裕过; 真的。”
“相信大多数人手头都不宽裕。那么; 你现在是否打算重
振旗鼓? 而且; 可能的话重新回到你原来的圈子?”
“哦; 是的。” 考坡伍德注意到托力弗答话时; 脸上闪过一
丝不快的阴云; 但很快他又露出一脸嘲弄的样子; 展现出绝望
而又很动人的微笑。
“你觉得前景如何呢?”
· 65 ·
禁欲者
“就我目前的处境来说; 说实话; 确实不是太好。我过去
混的圈子是需要很多钱的; 而我没有那么多。我一直希望能在
经纪行或银行找点事做; 这样凭借它们跟我在纽约的老熟人的
关系; 一方面可以给银行创收; 一方面自己赚点钱; 同时还可
以接触那些真正对我有所帮助的人。”
“我懂了; 你失去了原有的社会关系。照我看; 这就使得
事情有点难办了。你真的认为如果你得到一份那样的工作; 就
能把你想要的一切赢回吗?”
“我不敢肯定; 因为我也不知道; 我只是希望如此。”
考坡伍德的话中带有点怀疑的口吻; 或者说透出一点不信
任的语气; 让托力弗感到不安; 本来满怀希望的心也凉了半
截。但不管怎样; 他还是鼓足勇气说了下去; “ 我自认为我还
不算老; 起码比起很多出了局而最终又东山再起的人还不算无
可救药。目前; 我唯一的困难就是没有足够的钱。要是有钱的
话; 我决不至于游离于上流社会之外; 沦落到今日的地步。一
句话; 缺钱; 没别的。我不觉得我已经完蛋了; 说什么我也不
这么认为。我从没有放弃过努力; 何况过了今天总有明天。”
“这种精神令我很欣赏。” 考坡伍德赞叹道; “ 希望你没说
错。不管怎么说; 替你在纪经行里安排个位置还不算怎么费
事。”
托力弗满怀希望地、急切地挪动了一下身体; “真希望我
也能这么想。” 他诚挚地; 略带伤感地说; “ 对我来说; 这将是
一个新的开端。”
考坡伍德笑了笑。
“哦; 给你安排一下; 对我来说应该算不上什么。但有一
个条件; 就是目前你得把一切纠葛都摆脱。这么说吧; 有一件
· 66 ·
禁欲者
与我休戚相关的事; 希望你来替我办妥。当然这并不会妨碍你
单身汉的自由; 不过一段时间之内; 恐怕你得对某一个人; 得
多用点心。我要你重操旧业: 对一位稍长于你; 但风韵犹存的
女人献献殷勤。”
托力弗猜想考坡伍德一定有一位经济阔绰、上了年纪的老
相好; 他想谋划谋划人家的钱财; 因此利用他去火中取栗。
“当然; 考坡伍德先生; 只要我能为您效劳。”
考坡伍德悠闲地往后靠了靠; 他两手交织在一起; 老谋深
算地、冷冷地注视着托力弗。
“托力弗先生; 我说的女人就是我的太太。” 他厚着脸皮
厉声说道; “近些年来; 我太太和我———也不能说是感情不和
那有些不合实际; 但说实话我们多多少少是有点生疏了。”
托力弗点头; 一副全然明了的样子。但考坡伍德紧接着说
道: “我并不是说我们将一直这样下去。也不是想抓住她的把
柄用作法庭证据。希望你不要误解我的意思。她可以选择自己
的生活; 为所欲为; 随心所欲; 当然; 不能过火; 得有节制。
要是惹出什么丑闻弄得满城风雨; 我可不答应。我决不允许她
被任何人牵址进任何丑闻中去。”
“这我明白。” 托力弗开始意识到; 要是他有幸得到这份差
事; 他一定要恪守这些界限; 把握分寸。
“我想你还没完全明白我的意思。” 考坡伍德冷冷地答道
“但我可以说得再清楚些。我的夫人曾是一位美人; 是我所见
过最漂亮的美人之一。虽然她现在已届中年; 魅力却不减当
年。要不是她意气太消沉; 甚至有些病态的话; 她可以变得更
为迷人。当然; 这多多少少和我们的破裂有关系; 为此我要负
全部责任; 一点也不怪她。我希望你能完全明白这一点。”
· 67 ·
禁欲者
“我明白; ” 托力弗很恭敬地答道; 同时; 显得饶有兴趣。
“考坡伍德夫人在身心和社交上; 都有些过于放任自己。
而且她自以为还很有道理; 但实际上那是不对的。不管她自己
怎么想; 她还很年轻; 生活中还有很多值得追求的东西。”
“不过对于她的感觉我倒能够理解!” 托力弗插嘴道; 他显
得颇有涵养; 但语气中含有隐隐的一丝反抗; 深为考坡伍德所
喜欢; 这说明他同情也能理解艾琳。
“很可能。” 考坡伍德不带任何感情色彩; 直截了当地说
“我派给你的任务就是要你帮助我夫人; 使她改变以往的放任
当然; 我会付钱给你。要假装我对此事一无所知; 我们这次谈
话也要向她保密。你要使她的生活变得生动有趣、丰富多彩起
来。她深居简出惯了; 没什么人跟她来往; 即使有; 那些人又
都不太对劲。我叫你来就是要看看你有没有办法扩大她的兴趣
范围; 使她身边聚上一群身份、心智相当的人。当然; 我会给
你所需的资金; 但你要守规矩; 不许乱来。我可以告诉你; 我
并不想让她为了我或她自己向上流社会去讨好。但有些中间社
会; 我想可以让她交往一下; 这会对她有好处; 而且在某种