《荷尔德林传》

下载本书

添加书签

荷尔德林传- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  男人们在庭院里集合了,他们激动地说着话,相互通知最新的消息:
  现在水已经蔓延到狗儿胡同了。
  贡泽尔的马匹被洪水卷走了。
  他走到窗户那里,试图轻轻地打开百叶窗。它们在铰链里发出尖锐刺耳的声音,所以他放弃了。他通过木材里的缝隙窥视,必须站在一条板凳上。风声很大,就仿佛有无形的波浪在相互摩擦。男人们都聚集起来了,扛着长长的梯子和绳索。一个男仆把马拴在马车前。祖母裹在围巾里跟在他们后面跑了一段路,但是一会又回去了,在庭院里变成了一个巨大的影子。很久没有下过雨了,云朵开了,幽灵般的月亮发出模糊的光。
  他的一个小学同学,格奥尔格· 劳特巴荷第二天说,他和他的父亲爬上了教堂的塔楼并因此能够看到内卡河上的桥是怎么断裂的。
  他只是听到了而已,巨响再次把他从睡梦里惊醒。那是前所未有的噪音,他睡眼惺忪,以为是天塌下来了。他叫妈妈,她没有来,他跑到门口又叫了一遍。这时,海恩外祖母来了,把他带到了她房间里,那个散发着苹果味道的房间。
  这只可能是那座桥。噢,天哪,她说,但愿戈克不会出什么事。
  天亮很长时间后,人们才把他送回家。他已经筋疲力尽,不能靠自己的力气走回家了,他们把这个男人搀进了家门。他的衣服湿透了,几乎失去了声音,据说他必须不停地喊出命令。人们也避免了最糟糕的事情的发生:没有人因此而丧命。
  他在床上躺了三个月,忽冷忽热,用他那微弱的声音说着胡话,他们一次又一次地围在他身边。外科医生每天都来看望他,给他垫上敷布,为他放血,这么“严重的胸腔疾病”可开不得玩笑。克雷姆教长也几乎每天晚上来做客,安慰一下女士们,跟病人说几句话,说他应该照顾好自己。他明显地开始康复了,他不久就又可以去工作了,当然,要在顾及自己健康状况的前提下。
  人们应该给他读圣经。
  把卡尔带来,我想看看他。
  弗里茨和里克站在大床的床头,平时他们都不敢进卧室。
  约翰娜几乎成了哑巴,甚至也不再跟她的母亲说话。弗里茨尽量避免与她单独相处,他下午与科斯特林和克拉茨呆在一起的时间就更长了,为了毫无任何遗漏地把州级考试准备好,克拉茨也来家里给他上课了。
  拉丁语。
  希腊语。
  希伯来语。
  宗教。
  辩证法。
  雄辩术。
  这些日子里,约翰娜· 戈克为她的第二次守寡做好了充分的准备。没什么能安慰她。我知道,他会死的,她对试图给她希望的母亲说。她放弃得太快、太轻易了。如果她都没有了生命力,这个男人又怎么可能有生命力呢。看到她,长子便感到恼怒。他想起在劳芬的最后两年,想起母亲经常整天坐在房间里的桌子旁,眼里噙着泪,轻声念着祷文,一副对厄运再了解不过的模样。他不喜欢她这样,他害怕她这样:害怕她那任何时候都想哭的样子。里克试图成为母亲的样子,处处模仿母亲,她就仿佛“生长在湖边”,她总是背着手,自己跟哥哥耳语说。别太夸张了,里克,他严厉地训斥她道。他想对母亲说的话,他都告诉妹妹。。 最好的txt下载网

Ⅰ 两位父亲(10)
戈克在煎熬中悲惨地被销蚀,就仿佛他的气息被慢慢地夺走了一般。放血尤其使他更为虚弱,已经变得寂静的房间里可以听到他的所有叹息。已经很糟糕了,科斯特林说,继续学习,弗里茨,Dormire的命令式怎么念?
  1779 年3 月13 日,戈克去世,他刚过30 岁。他被垫高了躺着,全身僵硬。孩子们被带到他面前。跟你们的父亲告别,母亲似乎沉浸在她自己的悲伤中,心不在焉,而孩子们的无助对她来说宛若无物。比尔芬格又来帮忙了,科斯特林、克雷姆教长以及地方议会议长也来帮忙了。她被好心人和朋友们包围着。
  通往十字教堂的墓地的路不是很远。教长在坟墓边发表了讲话,弗里德里希没有听他说了些什么。天气晴朗,几乎已经热起来了。许多亲戚都来了,他们把他拉到身边,用手抚摸他的头,他更愿意一个人呆着。他对继父很尊敬,甚至谈得上很爱他。但是他始终在他身上寻找着生父的影子,那位“真正”父亲的影子。后来他描写生父的葬礼时这样写道:“葬礼队寂静蜿蜒前行,/火把之光照亮可敬之人棺椁……当我还是个蹒跚瘦弱男童,/噢,父亲!亲爱的亡灵!已失去了你。”那时他两岁,因此他一定未被准许参加葬礼,他们把他放在床上,由一个不甚相关的女人照看着。但是那之后他们向他讲述了这葬礼,可能是母亲,她沉浸在这样的别离之中一遍又一遍地给他讲述,直到他自己仿佛身临其境般地看到了这葬礼的过程一般。
  他常常去墓地看望戈克,但是却从未在那里停留过,那里只是他步行穿过城市去郊外的必经之地。在老的墓地上他发现了约翰纳斯· 荷尔德勒议长的墓,他曾是生父的前任。
  他顺从女人的理家方式,在母亲的辖地上过着深居简出的生活。他把几位父亲的形象保存在想象里,对他们进行或隐秘、或扩大的处理,让他们成为支持者、指路人,使他们不断以受到钦佩的朋友的形式再现,或者使他们在语句、诗歌的世界中精神化,在这些父亲的王国里,母亲们很少能够追求到什么。
  而现在,她们却实实在在地存在于他的周围。她们管理着现实世界,她们计划并商谈着未来,人们可以信任她们。她们那强忍的伤痛转移到了他身上,变成了一种持久的、“倾向于悲伤”的情绪。
  不论她们怎么试图去影响他的生活——而每一次回家也都是一次奔向母亲港湾的逃亡——她们对他生活的影响都微乎其微,父亲们的影子更为强大。
  他并不把希望寄托在女人们身上,相反,父亲去世后,他终于找到了自己“天真”的“玩伴们”。这使得外祖母要费很大力气让他恪守规矩,或许科斯特林也曾警告过他:你不能这样做,弗里茨,你已经有你该尽的义务了。他有义务,但他忘记了它们,在学校里他赢得了尊重。
  您仔细听着,他对约翰娜说,这让她想起戈克特有的腔调,而男孩却无意地模仿着,您仔细听着,学校里有个新来的,一个叫谢林的,他来自邓肯多尔夫,是科斯特林副主祭的亲戚,他也住在科斯特林家。这个谢林真了不得,异常活跃,他比我们中的任何一个知道得都要多并因此也有些自负,走到哪里都趾高气扬,自吹自擂,可是他却跟我是朋友了。如果您不反对的话,妈妈,我想有时候把他带到家里来。家教先生建议副主祭先生直接把他当成一个奇才。书 包 网 txt小说上传分享

Ⅰ 两位父亲(11)
谢林引起了同学们的愤怒。他似乎想用自负来保护自己,以掩饰自己作为新来者的恐惧。休息时间里他一个人在旁边呆着,一副哲学家的模样。他立刻引起了荷尔德林的注意,他感觉到了他的恐惧,他的孤独。但是没有人愿意跟谢林交往,尽管老师们都鼓励大家这么做。他显得不正常,但是在课堂上,他却大放光芒。他的水平在所有同龄人之上,不久后就被升级了,这使大家更加觉得受到了挑衅。
  一个自作聪明的人。一个爱胡思乱想的人。他们忽视他的存在。直到他们再也无法忍受这种沉默而以强有力的进攻打破了这种沉寂。他们围
  着这个高傲的人,他们打他。这时候,“这个荷尔德”插手了。他站出来“反对其他人,反对那些喜欢欺负比他们年轻很多的男孩的学生们”。你们疯了?家庭教师发现以后这么说,他和谢林的父亲是朋友。
  我们才不管这些。
  这个老成的少年就这样成了他的朋友,并头一次不再只是对自己大吹大擂,而是也学会了倾听和询问。人们管他们叫一对搭档,矮个儿和高个儿。约翰娜永远也不可能完全接受谢林,在她看来,谢林就像一位年迈者,身上没有一点孩子样。当他们谈起希腊的众神,幻想荷马所描写的景色时,荷尔德林没有觉察他们的年龄差距——两个内行的陌生人。
  你怎么老是跟那个家伙来往?
  因为他需要人保护,他非常孤单。
  你没必要总是给自己添加些责任!
  你就别笑话我了!
  尽管与荷尔德林的交往使这个孩子稍有改变,但是他却仍然惊人地求知若渴。
  两年之后,克拉茨也宣布自己无力再继续传授他其它知识了。谢林离开了诺尔廷根,荷尔德林将在蒂宾根的修道院学校里再次遇到他。留下吧,不要这么不知满足。除此之外没有什么能够使我快乐。父亲来接这个男孩走,并自豪地同科斯特林一起在戈克参议夫人家招待宾客,
  尝葡萄酒和果子酒。当他们穿过内卡城门时,荷尔德林还跟在他们后面跑了一会,
  边跑边向小谢林招手示意,就仿佛他已经是自己的一个朋友了。用不了多久,他就要跟母亲、兄弟姐妹和这个家告别了。他通过了斯图加特的州级考试的第三次测试。他还要考一次试,但是这并不
  使他担心。他不再只是申请人,而是一名预备生了。科斯特林和克拉茨都觉得他是最好的,但是母亲却一次又一次地问自己和荷尔德林,所受教育是否足以让他满足学识渊博的先生们的要求。临近考试时,也就是去斯图加特的前一天,荷尔德林因为内心的紧张无法再自控,而以往总是能够顺利地使他安静下来的科斯特林这次却宽容地让他发泄自己的不安情绪。
  我明白这样的状况,一切都会好起来的。
  在旅行车上时他已经安静下来了。车里有几个考生和他们的父母以及克拉茨,他陪着他们,并不时提醒他们要为学校争光,他说,关键是,如果只是交了水平一般的拉丁语和希腊语考卷的话,法贝尔和拉乌不会在第二次考试中表现得有多出色。他们自得其乐,除了比尔芬格之外,所有的人都知道这次旅行和接下来的程序。
  街道向上朝着沃尔夫史鲁根延伸之前,男孩们已经从车上跳了下来推车,帮助这些已经精疲力尽的马匹,并忘记了等待他们的将是什么。那是1783 年9 月8日,他们面临着为期三天的考试。对于考试的各种恐惧是可以进行比较的,我告诉自己,某个人,或者另外一个人都已经*到身体不适了,并且有人突然变得歇斯底里。他坐在自己的同学中间,他旁边是谁?或许是克拉茨,因为他欣赏他,并且作为家庭教师,他对他来说很熟悉,抑或是约翰娜?左边是新来的考生,比尔芬格的儿子卡尔· 克里斯托弗,荷尔德林安慰他道:这一切没那么糟糕,相信我。书包 网 。 想看书来

Ⅰ 两位父亲(12)
克拉茨考问他。
  我没必要考你的希腊语,这一门你是第一名。
  到目前为止是,他说。
  你是一个十分悲观的人。
  他倚回身去,我让他回忆起他的第一次旅行。他经常旅行,他享受着对未知世界的恐惧。他们一起去了勒士高的祖母和姑妈那里,母亲、海因里克和他,在花园里,他们可以玩自己喜欢的游戏。那是3 年前的4 月,他们被娇宠溺爱,可以为所欲为。人们塞给他们小饼干,有一阵子,他因此感到恶心。
  明天我们去马克格勒宁根,母亲说。
  那里远吗?
  据说走路去刚刚好。
  结果又是很远的地方,他跟在母亲和妹妹后面无精打采地慢慢走,并生着闷气。
  弗里茨,你应该向里克学习。
  我才不要呢。
  那就闭嘴走路。
  他们又受到了盛情款待,在房子里和其他的孩子们一起玩耍。母亲和福尔玛叔叔、姑妈以及其他大人聊天,其中有一个总是呼哧呼哧地喘着粗气的牛皮大王,
  人们告诉他,这是书记员布鲁姆。这个人装作一副自己很重要的样子,他悄悄地对母亲耳语道。他只是需要这样做,她也耳语着回答道。午餐时他们坐在一张大桌子旁边,无须保持沉默。福尔玛叔叔讲着来自高层
  机构的滑稽故事供大家逗乐。
  他听到他们是怎么谈论他的:跟他的年龄相比,这孩子太严肃了。说到底,弗里茨已经不得不经历了很多糟糕的事情。他应该成为一名牧师,母亲说。他在学校念书成绩怎么样?他学得很好,人们甚至可以称道他的希腊语。是的,有了科斯特林副主祭的支持,还怕什么!我想叫他什么都不差。总的来说,他也还只是一个真正意义上的孩子。他没有生病吧?他的皮肤那么苍白?他的皮肤生来就是这个样子。
  因为下雨了,他们和福尔玛的孩子们回到了屋里。别把自己弄得脏兮兮的。他们爬到横梁底下藏起来,聆听来寻找他们的“乡村警察”的呼吸声,当灰
  尘使他们禁不住咳嗽或者打喷嚏时,他们便大笑。该回家了!有人喊道。再玩一会儿。再玩一小会儿。我们必须出发了,否则的话回到家该是夜里了。福尔玛姑妈抱怨说,现在他们在上面一定弄得脏死了。约翰娜· 戈克生气地说:
  雨水会把孩子们脸上的脏东西给洗干净的。她对自己儿子的那种坚决反抗的态度
  感到惊奇。这种鬼天气里我一步也不走,他说。没人会这样跟自己的母亲说话。但是事实上就是这样。事实归事实,但是他必须要对自己的父母礼貌。福尔玛一家人都劝约翰娜· 戈克,最后她决定和孩子们一起留下来过夜。孩子们相互拥抱,这样就对了,这样的话就可以再玩一会了。他可以和表兄睡一张床了,他们都一直在相互讲一些“乱七八糟的故事”,
  直到他们的眼皮自己合上。第二天一大早,他们就离开了,因为天气仍然没有好转,母亲租了一辆马车。福尔玛家的孩子们还跟着马车跑了一段路,还有那个书记员,他那毫不掩饰的好
  奇目光使男孩感到生气。我不喜欢这个人。安静点,这样说可不对。他闭上眼睛,想道,旅行应该没有尽头,就应该这样一直走下去。你睡着了吗?没有。对布鲁姆书记员来说,戈克参议夫人的拜访绝对是个爆炸性新闻。他在他的
  日记里记下:“上个星期六,丧夫的戈克夫人,携其二子,他们是她与现已过世的第一任丈夫所生(即劳芬修道院的神职管理员荷尔德林,即高级行政官的兄弟之一),来此拜访。她从萨克森海姆步行而来并打算再回到那里去,但是由于下雨的缘故,她的孩子们不愿意离开,所以在高级行政官的劝说下,她留下过夜。但是今天上午她不愿再多停留,鉴于坏天气,她租了马匹和马车,离开了。她是一位年龄介于26…28 岁的年轻、漂亮的寡妇,她全身散发着优雅,并看起来非常理智。她的孩子,一个11 岁的小男孩和一个8 岁的小女孩,都养育良好。”布鲁姆的描述就像人们所熟知的约翰娜的那幅画像一样。他一定打量过她,并被她柔美的身形、她的忧郁,还有她的能干所吸引。他把她描述得比她那时候的实际年龄要年轻,可想而知,她看起来更加年轻。很明显,她激发了他的想象。或许他曾暗地里追求过她,接下去的那个夜里梦到过她。当然,他不应该这样做,他写下的东西,也不确切。。 最好的txt下载网

Ⅰ 两位父亲(13)
“那时候,母亲快32 岁了。一年前,她失去了第二位丈夫,从1770 年以来,她生下了7 个孩子并眼看着其中的3 个夭折(第4 个于1783 年夭折)。” 布鲁姆本不想
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架