《兰庄秋晴》

下载本书

添加书签

兰庄秋晴- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  他感觉得出这里很静,很安详,向周好像一个人都没有。
  他回忆起以前待过的那些地方,总有千百种不同的吵杂声,马车夫的叫声,搬夫管事忙进忙出的吼声,就没有片刻安宁。
  他放马慢慢地走,什细地浏览著整个房子和四周的环境。终于在大门口外停了下来。
  伯爵的马夫从马车后面跳下来,伸手去拉带头的那匹马。伯爵说:“金姆,我们得找个人带我们去马房。”
  “我想马房就在那头吧!大人。”金姆回答。
  他边说边指著。伯爵顺著他的手势望下去,房子下边一点,露出一角屋檐。
  “我去问问。”他说。
  他走进屋子里,发现自己站在一个大厅上,一座花雕楼梯旋向二楼。
  这座楼梯相当好看,伯爵马上闻到一股花香,发现楼梯底端的茶几上放著一盒白红交错的玫瑰花。香味就是从那儿散发出来的。
  他发觉屋里头和外观一样吸引人。突然心中一动,他觉得这就像……一个家。他猜度著,这位年轻的兰斯顿,他的母亲还健在吗?
  他穿过大厅,走向他认为是起居室的一个房间。
  桌上也摆著花。从敞开的法国窗望出去,看到一个花园,里头色彩演纷,群芳争艳。一大排一大排的深红色杜鹃花,夹著一丛丛的草本植物,还有白色的丁香。
  伯爵收回眼光,环视屋内。
  他看得出这房间陈旧不堪,可是,陈设的每一件东西都高雅不俗。
  镶板壁上的书该清洁一下了。不过他心里隐隐有种感觉,往后有空时仔细地近看,一定很有意思。
  折回脚步,他发现自己在一个书房里,马上就决定这间房间他要一个人专用。他住在这里的时候,不许别人使用。
  他喜欢那张舒适的皮制靠背椅,还有那张硕大平坦的书桌。
  书桌的采光绝隹,亮度柔和适当。
  屋内仍见不到人。他对其他房问非常好奇,所以没有朝厨房的方向走,虽然他确定自己一定能在那里找到这庄园的仆人。
  相反的,他沿著楼梯走上去,注意到梯上的每一根橡木柱子都雕著人像花鸟,只是有些已经剥落,有些都磨损了。
  他也注意到梯子的年代和木头的质料。
  楼梯边的墙上还挂著画像,大部份都是人像,他猜想那些都是兰斯顿家族的祖先。他觉得在一些画家中,仿佛还认得出杰瑞的英俊面貌和潇洒外型。
  到了楼梯顶端,他可以向右走或向左走。他选了左边,穿过一个天花板低垂的狭小走道,眼前是个大房间。
  伊莉莎白女王时代的人最喜欢在房里建这种大房间。在寒冷的冬天,他们把四柱大床搬到这里,傍着大壁炉围成一圈,把各个床的帘子拉上,保留隐私。漫漫寒冬就是这样度过的。
  他拥有好几楝房子,其中一楝也建有类似的大房间。他也常想像着,屋里的人都围在那里,辈份最大的最靠近炉火。
  他走到门前,只见阳光从窗间照进来,光洁的地板曳金耀银。
  一个身著白衣的少女,站在远远的那一头,伯爵心想,总算找著一个人来问些问题了。
  他走向前去,就在这个当儿,他发现她消失了。
  他顿了一下,想著也许她没听到自己的脚步声,迳自坐到椅子或沙发上去了。他继续往前走,终于明白整个大房间根本空无一人?
  “我一定在做梦!”他自语。
  他站在她刚才站过的位置上,听到身后一个声音说:“午安,大人!”
  他倏然转身,只见一位上了年纪的妇人,穿著灰色的衣服,上头罩著一件白围裙。
  他注视着她,她向他请安,说:“我想您,大人,该是崔法侬伯爵吧?您要在赛马周租用我们的房子?杰瑞大人要我们在这儿等您,可是您比我们预计的要到得早。”
  “我希望这不会带给你们任何不便,”伯爵说,“我要在我的朋友没到之前先过来看看,是否一切都准备就绪。”
  “我希望一切都安排好了!大人,”嬷嬷回答,“可是我们人手十分缺乏。杰瑞爵士一定早就跟您说过了。”
  “他是提到过。”伯爵回答,“不过我的管家已经带著一群仆人到这儿来了,晚一点就会抵达,有什么需要做的事,叫他们做就是了。”
  “谢谢您,大人。大人是不是要先看看您的卧室呢?”
  “好的。”伯爵回答。
  嬷嬷领著他走过大房音。
  他正在迟疑是否应该跟她说刚才他在这里看到一个穿白衣的女人,不过他只说:“也许你该告诉我,除了你自己之外,还有谁住在这里。”
  “只有老贝茜,帮忙一下厨房的事,大人!”嬷嬷回答,“然后就是老杰可,做杂事的,搬搬煤啦,木头啦什么的,还提提洗澡水。”
  伯爵没有说话,嬷嬷接著说:“马房里有亚伯特,还有他的孙子杰姆。赛马时他要骑我们自己的马哩!”
  她说这话的神情,很明显的透露出她绝不会被他的马吓到或压倒。
  他嘴角隐隐泛着失意,回答说:“现在你该告诉我你的名字,还有你的职位了吧?”
  “我是杰瑞大人的保姆。他从小就叫我‘嬷嬷’,因为他不会说‘保姆’。这名字就一直用到今天。”
  “哦!那是老嬷嬷了。”伯爵说。
  “不敢,大人。这个房间,我们想你会觉得舒服的。这本来是主卧室,可是杰瑞爵士宁愿睡他小时候睡的那一间。”
  和黛梅莎所想的恰恰相反,伯爵倒是很欣赏那四柱大床,褪色的帷帘和床罩,还有雕饰美丽的镶板及那瓶放在梳妆台上的粉红玫瑰。
  “屋里到处都摆著花,真是赏心悦目。老嬷嬷,”他说,“我是不是该谢谢您啊?”
  嬷嬷好踌躇了一会见,才说:“我有空的时候才摆两盆。”
  “那我们可希望我们在这儿时,你都能匀得出空来才好。”
  嬷嬷告诉了他马房在那里。他走下楼来,亚伯特却已经吩咐杰姆如何安排马匹了。伯爵则转向检视其他的马房。
  马厩出人意料之外的宽敞,远比他所预期的要好。在这附近,除了一家豪门之外,恐怕没有别家可比得上。
  他在马房的时候,他的马匹正好到达。
  他亲眼看著它们安置妥当,克鲁萨德情况很好,仆人也都抵达兰庄了。管家呼前喝后,指挥若定,好像将军在统率军队一般。
  在客人未到以前实在没有什度事好做。他信步走到花园里,欣赏娇艳的杜鹃和一树杂花的矮灌木,还有金链花树。小的时候,他总是叫金链花树为“金雨”。
  他朝前走近,时光仿佛退到过去,在一片仙境,住著精灵、仙女、火龙和骑士。
  小时候,他常幻想一只只勇猛巨大、喷火熔钢的恶龙,栖居在森林深处。小小的精灵在山间奔跑,躲藏在大树后面。
  他好久好久没想过这些东西了。然而现在这楝房子充满了说不出的神秘,还有四周茂密的树林,繁盛的花园,好一幅不食人间烟火的图画。一点儿都不属于他所处的花花世界。
  这更和他们的“时髦社会”扯不上关系。那些男男女女又要在阿斯考特聚首,在那儿狂欢一个星期。不仅是赛马,还有各种宴会、舞会,甚至,对男士而言。还包括狂欢和赌博。
  然而,这里只有林中小鸟的叫声,矮树丛下小动物跑来跑去的希希索索声。情纯的花香,又和赛朵儿、凯丽丝所用的舶来香水大异其趣。没有一个他认识的女人,能有这么令人陶醉舒畅的气息。
  伯爵在林子里走了很久,才转回屋来。
  他走近庄园,那神秘又奇妙的感觉又包围了他。就像他白天刚看见兰庄时一样,他几乎有点被眩惑住了。
  突然一阵冲动,他几乎希望自已能够一个人静静地在这儿独居。
  他随即笑了,很快地继续往前走。他相信他的朋友们一定已经到达了。
  事实上他们正在等着他呢!人家都在起居室里,舒适地坐在靠背椅上,手上拿著杯子,杯里永远是满满的香榕。
  “他们告诉我们你已经到了!”契尔大人看到伯爵从一扇落地窗进来,就大声嚷道,“可是没人晓得你去那儿了。”
  “我四处走了一下,看看这里的产业。”伯爵回答道,“真高兴与见到你,伦斯基,还有你,洛夫。你好吗?威格顿。”
  他最后向法兰士·成格顿爵士。打招呼。他认识他并不久,不过觉得他这个人挺有趣的,玩起牌来颇有一手。
  “你倒真是找到了一间好房子!”法兰士爵士回答,“我个人认为,比皇冠羽要高明太多了!”
  “我们都有同感,”洛夫·米尔爵士大声说,“你就是这样,别人在这种情况下都会窘迫得不得了,甚至得在露天里搭帐篷,偏偏你就能找到这么不同凡响又舒服的地方。”
  “谢谢老天我们还不至于沦落到那种地步。”伯爵给自己倒了杯香槟,然后回答,“我想今年的群众一定比往年多得多!”
  “他们呀!一年多过一年!”伦斯基大人说,“我的马夫告诉我路上已经发生了好几次车祸了。”
  在这条路是发生交通事故是稀松平常的事,尤其是在阿斯考特周里,骑马驾车的人灌下一桶桶啤酒来洗刷路上呛死人的灰土。在这种情形下,总是会因驾驶不慎而引起伤亡。何况拥挤不堪的道路本身,就使这些意外事故难以避免。
  有一两次,皇室马车在赛后从温莎回行,就遭到了致命的车祸。第一件是由于一个骑马师没有坐好,马车的轮子从他身上碾过,当场毙命。
  第二次则是车上的一个衣箱倒下来,压死了一个路人。
  这些事情都是事前可想而知的,但是,很不幸,这并没有使驾车骑马的人提高警觉,在来年小心驾驶。
  “我们押你的马,你另外该给我们多少红利?嗯?”契尔大人笑问伯爵。
  “我觉得你实在该问约克公爵才是。他前天晚上跟我说今年的阿斯考特他要杀个片甲不留。我想没有人能阻止得了他哩!”
  “嘿,那就是说,”伦斯基大人说,“你要和他赌小马‘卡地尼欧’罗!他把那匹马排进他自己的‘销售牌’和‘摩西’了哩!”
  “一定是摩西赢了。”伯爵说,“任何人啊,要是不能把十诚从他脑中剔出,就别想阻止他抱着阿尔巴尼奖金回去。”
  他们都笑了,伯爵手持杯子,坐了下来。
  黛梅莎在修院楼上懊恼著,她怎么会这么笨,几乎不自觉地被伯爵撞个正著。
  是他走进房里的脚步声惊醒了她。
  她快速的瞥见一个男人的身影,英俊、修长、阔肩,仪态非常高雅。她心里一紧张,本能的惊怕使她马上溜进活动嵌板后面,悄无声息地把秘门关上。
  她一点儿也没想到他会这么早来。事实上她才刚刚把那盆花插好。
  然后她就到大房间去拿书。昨天杰瑞喊她,她就把书放在那里了,今天才想到去拿。
  她已经把要用的其他东西都搬到修院去了。还好她自己的卧室不会被用到,所以不必把她珍视的宝贝移至别处。
  杰瑞昨晚回来过,今天一早又走了,临走前一再指示,她绝不能被任何人看到。
  “没有人会怀疑我家里有个妹妹。他们从未在伦敦看过你!”他说。
  对嬷嬷,他说:“是你和贝茜在这儿照顾我的。我回来时,就只有我一个人。清楚了吗?”
  “清楚得很,杰瑞主人。”嬷嬷回答,“我认为你的作法完全正确。我才不愿意黛梅莎小姐和你那些放荡的孤群狗党搅在一起呢!”
  “你怎么晓得他们放荡?嬷嬷。”杰瑞问。
  “我呀!哼,你们在伦敦做的勾当,我听得多了,我当然知道他们是什么样的人。”
  杰瑞大笑,说她太保守了。可是,他向黛梅莎道别时却很郑重地说:“你一定要听我的话,否则我会非常生气。我不要你和崔法侬,或任何一个住在这里的人见面。”
  “我倒认为,如果你的这些朋友真的那么坏,你倒不如新交几个的好。”黛梅莎说。
  “他们都是乐天派的好人,一流的运动家。”杰瑞马上接口。
  她就知道他一定会马上为朋友辩护。
  “我是开玩笑的,亲爱的。你可别喝大多酒哦!你晓得那对你不好。妈妈一向最讨厌酒鬼了。”
  “崔法侬不是酒鬼,”杰瑞若有所思地说,“他拳击打得太好,又是击剑冠军。”
  黛梅莎目送著他离开,心里朦胧地觉得,难怪自己对伯爵那么好奇啊!这么一个奇怪的人。
  这世界上好像没有什么事他不在行,除了拥有全英国最优秀的马之外,他似乎样样都出色。
  “克鲁萨德比摩西还好吗?”她问亚伯特。
  “它们还没有同时一场比赛过哩,黛梅莎小姐。不过,要是比的话,我会押克鲁萨德。”
  “这次金杯,它要跟那匹马争冠军啊?”
  “汉地布兰爵士。这是它真正的对手。”亚伯特回答说。
  “那匹马是兰斯巴顿先生的呀!我真希望他不会嬴。”黛梅莎道。
  “那是匹好马。”亚伯特说。“骑师是巴克呢!”
  法兰·巴克是当今首屈一指的名骑师,在阿斯考特的其他比赛里,黛梅莎看过他出赛,真是十拿九稳的硬裹子角色。
  事实上,这许多年以来,他一直是她心目中的英雄人物。她听人说过:“除了直觉和野心外,巴克也没什么了不起。”
  他的正直和他的终点冲刺同样的有名。
  杰瑞跟她说过一首关于他常出现在运动版里的歌谣:
  大巴克场上叱阵风云
  小巴克版里左右逢源
  黛梅莎听了笑不可抑,就把它给记下来了。
  巴克现在年纪渐渐大了。黛梅莎虽然觉得有些愧对他,却还是衷心希望克鲁萨德能赢。因为它就在她家马房里啊!
  她慢慢走回屋里,不能否认自己,不仅想着克鲁萨德,也包括它的主人。
  杰瑞跟她说的每一件有关伯爵的事,都令她万分好奇。纵然哥哥慎重其事的三番两次警告。她仍是克制不住。
  “我非得看看他不可。”她低喊,她想到自己可以轻而易学的随时看他而不被发觉。
  她现在想起,她险些和伯爵碰个正著呢!她也晓得,若真如此,杰瑞一定会大为光火的!
  “这倒是个警告,”她想,“我再也不能那么大意了,一定得随时提高警觉。”
  就这样,她不由自主地溜下蜿蜒的楼梯,直到一阵笑语喧哗声传入耳鼓。她晓得那些大人们正都聚集在饭厅里。当然,包括她极欲一见的英俊伯爵。
  她花了好一阵工夫打扫这个餐厅,把东西放置整齐,还插了花。
  她在黑暗里站了一会儿,静听那些客人的声言语调,心中暗自猜度,不知那一个声音属于那一位客人。
  哥哥还没回来,这表示餐厅里应该有五个人。
  她探出手,寻找墙上的眼洞。这些眼洞是以前那些修士或教徒弄的,这样他们才能监视每个房间的动静。
  眼洞的高度都以男人的身长为准,所以黛梅莎得垫著脚尖才能看得到外面。
  这些眼洞都极为微小,大部分都隐藏在镶板上繁复的雕饰里,譬如说一朵花的正中心等等。房间里的人做梦也不会想到有这种玩意儿存在,别说发现了。事实上,有好几次黛梅莎自己都找了好久才找到。
  她把眼睛贴近小洞。第一个映入眼睛的是一张三十五岁左右的男人脸庞。
  他长得一点儿也不好看,可是看起来相当温和仁慈,正因为别人说了些什么话而爆出洪钟似的笑声。
  她心想,虽然并不十分确定,这位该是契尔大人了。他旁
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架