《泰戈尔诗集》

下载本书

添加书签

泰戈尔诗集- 第17部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    她低垂着双眼,默然无言;她已把家庭抛在身后,而夜风不时地从她的家中传来哀
哭。
    但是,面对一张因羞涩和痛苦而无比娇美的脸庞,繁星唱起一支永恒的恋歌。
    孤寂的居所已经把门打开,呼唤的声音已经响了起来,黑夜的心脏因即将来临的幽
会而懔然颤动。

86
感   恩

    行走在傲慢之路上的人们,践踏着地位低贱者的生命,他们那沾满鲜血的足迹覆盖
了大地的嫩绿。
    让他们去欢庆自己的今天吧,主啊,谢谢你。
    我所感激的是,我的命运与遭受苦难、忍负权贵欺压的卑贱者联到了一起。他们在
黑暗中捂着泪眼,饮泣吞声。
    因为他们每一次痛苦的抽噎,都使你秘密的黑夜之心骤然悸动,他们所受的每一次
侮辱都汇入你巨大的静谧。
    但明天是属于他们的。
    啊,太阳,从滴血的心上冉冉升起吧,绽放出一束束黎明的鲜花,让傲慢狂欢的火
炬畏怯地化为灰烬。



爱 者 之 贻
泰戈尔著 石 真译



1

    沙杰汗①,你宁愿听任皇权消失,却希望使一滴爱的泪珠②永存。
    岁月无情,它毫不怜悯人的心灵,它嘲笑心灵因不肯忘却而徒劳挣扎。
    沙杰汗,你用美诱惑它,使它着迷而被俘,你给无形的死神戴上了永不凋谢的形象
的王冠。
    静夜无声,你在情人耳边倾诉的悄悄私语已经镌刻在永恒沉默的白石上。
    尽管帝国皇权已经化为齑粉,历史已经湮没无闻,而那白色的大理石却依然向满天
的繁星叹息说:“我记得!”
    “我记得!”——然而生命却忘却了。因为生命必须奔赴永恒的征召,她轻装启程,
把一切记忆留有孤独凄凉的美的形象里。
  ①沙杰汗:印度莫卧儿帝国皇帝。
    ②“一滴爱的泪珠”:指泰姬陵,印度伊斯兰建筑的主要代表。1632—1654年沙杰
汗用了22年的时间为其爱妃蒙泰姬在北方邦阿格拉近郊建造了一座陵墓。墓用白色大理
石筑成,墙上镶嵌五彩宝石,中央覆以巨大的圆形穹窿。因此诗人以“泪珠”来刻画它。

2

    我爱,到我的花园里漫步吧。穿过扑来眼底的热情的繁花,不去管她们的殷勤。只
为突发的欣喜像惊奇夕阳的灿丽,你且暂停一下脚步,然后飘然逸去。
    爱的赠礼是羞怯的,它从不肯说出自己的名字;它轻快地掠过幽暗,沿途散下一阵
喜悦的震颤。追上它抓住它,否则就永远失去了它。然而,能够紧握在手中的爱的赠礼,
也不过是一朵娇弱的小花,或是一丝光焰摇曳不定的灯光。

3

    我的果园中,果实累累,挤满枝头;它们在阳光下,因自己的丰满、蜜汁欲滴而烦
恼着。
    我的女王,请骄傲地走进我的果园,坐在树荫下,从枝头摘下熟透的果子,让它们
尽量把它们甜蜜的负担卸在你的双唇上。
    在我的果园中,蝴蝶在阳光中尽舞,树叶在轻轻摇动,果实喧闹着,它成熟了。

4

    她贴近我的心,就像花草贴紧大地;她对我说来是如此甜蜜,犹如睡眠之子疲惫的
肢体;我对她的爱就是我的整个生命的泛滥,似秋日上涨的河水,无声地纵情奔流;我
的歌和我的爱是一体,就像溪流的潺潺涟漪,以它的波浪和水流歌唱。

5

    如果我占有了天空和满天的繁星,如果我占有了世界和它无量的财富,我仍有更多
的要求。但是,只要我有了她,即使在这个世界上我只有一块立锥之地,我也会心满意
足。

6

    诗人呵,春光明媚豪奢,你应当放歌赞美那些毫不流连的匆匆过客,那些欢笑着奔
向前方从不回顾的人,那些像花朵般在恣情欢乐时怒放,转瞬即逝,终不悔恨的人。
    请不要默默无言地坐下来,去数你过去的悲欢,——不要停下脚步,去拾起隔夜的
鲜花上落下的花瓣;不要去苦苦求索你不理解的东西,去辨别它费解的寓义——不要试
图去填满生命的空白,因为,音乐就来自那空白深处。

7

    我已所剩无几,其余的都在整个无忧无虑的夏天漫不经心地挥霍掉了。现在,它只
够谱一首短歌唱给你听;只够编一个小小的花环,轻轻拢上你的手腕;只够用一朵小花
做一只耳环,像一粒圆润的粉红色的珍珠,一声羞赧的低语,悬垂在你的耳边;只够在
黄昏树荫下,小小的赌赛中,孤注一掷,输个干净。
    我的小船是简陋的,又容易破损,不能胜任在暴风雨中迎着惊涛骇浪前进。但是,
只要你肯轻轻地踏上它,我愿缓缓划动双桨,载你沿着河岸航行;那里,深蓝的水面上
微波荡漾,如同被梦幻揉皱的睡眠;那里,鸽子在低垂的枝头咕咕鸣唤,给正午的树荫
笼上一层忧郁。日落人倦时,我将采一朵露滴晶莹的睡莲,簪上你的秀发,然后向你告
别。

8

    我的小船载满了人,装满了货,但是,我怎能回绝你呢?你孤身一个,只带了几束
稻谷。你年轻,身材苗条又纤弱;飘忽的微笑在你的眼角闪烁,你的黑色长裙像雨天的
乌云。船上当然有你的位置。
    旅客将一路陆续登岸归去。你且在我的船头稍停片刻,待船儿靠岸时谁能将你留住?
    你向何方去,又会到谁家贮藏你的稻谷?我不会向你发问。但是,黄昏时,当我落
下风帆,泊下小船,我会坐下来惊奇地想:你向何方去,又会到谁家贮藏你的稻谷呢?

9

    女人,你的篮子沉重,你的四肢疲乏。你要走多少路?又为寻求什么赢利在奔波?
道路是漫长的,烈日下路上的尘土火一般灼热。
    看哪,湖水深且满,像乌鸦的眼睛一般黑。湖岸倾斜,嫩草青青为它铺上柔软的地
毯。
    把你疲惫的双足浸在水中吧,这里午时的熏风会为你梳理飘散的长发;鸽子咕咕低
唱着睡眠曲,绿叶窃窃私语,诉说着隐藏在绿荫中的秘密。
    即使时光流逝,太阳西沉,又有什么关系呢?即使那横穿荒野的小路迷失在暮色苍
茫里,又有什么关系呢?
    不要害怕,前面盛开着凤仙花的篱边,就是我的家。我将领你到那里,为你铺好床,
点亮一盏灯。明日清晨,鸟雀被挤奶姑娘惊起时我会将你唤醒。

10

    那驱使蜜蜂——这些无形的踪迹的追随者——离开它们蜂房的是什么呀?它们急剧
地扇动着的翅膀在传递什么消息呢?它们如何听到沉睡在花心的音乐呢?它们又怎样找
到了羞怯无声地安眠在花房的蜜呢?

11

    初夏,绿叶刚刚吐出嫩芽。夏天来到海边花园里。和煦的南风,轻柔地传来断续的
懒洋洋的歌声。一天就这样结束了。
    然而,让爱之花盛开的夏天来到海滨的花园里吧。让我的欢乐诞生,让它拍着手儿,
和着汹涌澎湃的歌声翩翩起舞吧。让清晨甜蜜而又惊奇地睁大眼睛吧。

12

    啊,春天!很久很久以前,你打开天国的南门,降临混沌初开的大地。人们冲出房
屋,欢笑着,舞蹈着,喜极欲狂,互相抛掷着花粉。
    岁岁年年,你都带着你第一次走出天堂时撒在路上的四月的鲜花来到人间。因此,
你的花的浓郁芬芳里弥漫着如今已成梦境的岁月的声声叹息——那已消亡的世界的眷恋
情深的哀思。你的轻风里满载着已从人类语言中消失的古老的爱的传奇。
    有一天,你突然闯进我因初恋而焦急震颤的心灵,带来新的奇迹。从此,年复一年,
那从未经历过的欢乐的甜柔的羞怯便藏在你柠檬花绿色的蓓蕾里;我心中难描难诉的柔
情便留在默默无言,如燃烧的火焰似的红玫瑰中;我生命中最美好的一页——那热情奔
放的五月的时光的深切怀念,便和着你年年新绿的嫩叶的沙沙声悄悄低语。

13

    昨夜,在花园里,我向你献上青春洋溢的醇酒。你举起杯儿,放在唇边,合上双眼
微笑着。我撩起你的面纱,拨散你的长发,将你那宁静而又洋溢着柔情蜜意的脸庞贴在
我的胸膛上。昨夜,月光梦一般漫溢在安睡的大地。
    今朝,晨露晶莹,黎明岑寂。你,刚刚沐浴归来,身着洁白的长袍,手提满篮的鲜
花,向神庙走去。我伫立在通向神庙小路旁的树荫下,在静悄悄的黎明中低垂着头。

14

    假如我今天烦躁不安。我爱,宽恕我吧。这是第一场夏雨,河边的树木在摇曳颤抖,
花繁叶茂的迦澹波树举着醇香的酒杯,在劝诱过路的风。看呵,天空里道道电光闪烁着
投下匆匆的视线,风儿正在你的秀发上狂跳嬉戏。
    假如我今天太殷勤,我爱,请不要生气。迷蒙的雨幕掩住我们每日所见的景物,村
子里一切劳动已经停止,牧场上杳无人迹。即将降临的雨儿在你的黑眼睛里发现它的音
乐,七月在你的门旁等待着用它含苞的素馨簪上你的秀发。

15

    村里人都叫她黑姑娘,可是在我心上,她却是一朵小花——一朵黑色的百合。我第
一次见到她是在乌云挟着闪电滚滚而来的田野上。她的面纱拖在地面,乌黑的发辫松垂
在肩前。也许她是个黑姑娘,正像村里人说的那样。但是,我只看到她那双小鹿般可爱
的黑眼睛。
    狂风呼啸,预示着暴雨即将来临。听到小花牛惊慌的哞哞低鸣,她快步跑出茅屋。
抬起大眼睛仰望天空,倾听着隐隐的雷声。那时,我站在稻田边——只有姑娘心里明白
(或许我也知道)她是否注意到我。。她黑得那样可爱,就像炎热的夏季里带来阵雨的
乌云,像密林里温柔的阴影,就像恼人的五月黑夜里渴望爱情的无言的秘密。

16

    她曾经住在破损的石阶伸到水面的池塘边。多少个夜晚,她曾凝视过那因竹叶摇曳
而变得使人眩晕的溶溶月色;多少个雨季,她嗅到从嫩秧田里飘来的湿润的泥土的清香。
    椰枣树下,村庄的院落里,姑娘们谈笑着缝制冬装。她的名字总是被人们亲昵地提
起。池水深处还保留着她手臂戏水的记忆,通往村中的小径上还印着她每天经过时潮湿
的足迹。
    今天,带着水罐来池塘汲水的村姑就曾和她天真地逗趣,看到过她的微笑,那赶着
牛群去凫水的老人,也曾每天在她门首停下脚步,向她问候致意。
    多少条帆船曾从村边驶过,多少位旅人曾在那榕树下休憩,渡船曾把多少人送到对
岸的集市,但是从未有人留意这个地方,乡间小路边,靠近破损的石阶伸近水面的池塘,
曾住着我心爱的姑娘。

17

    很久很久以前,蜜蜂在夏日的花园中恋恋不舍地飞来飞去,月亮向着夜幕中的百合
微笑,闪电倏地向云彩抛下它的亲吻,又大笑着跑开。诗人站在树林掩映、云霞缭绕的
花园一隅,让他的心沉默着,像花一般恬静,像新月窥人似地注视他的梦境,像夏日的
和风似地漫无目的地飘游。
    四月的一个黄昏,月儿像一团雾气从落霞中升起。少女们在忙碌地浇花喂鹿,教孔
雀翩翩起舞。蓦地,诗人放声歌唱:“听呀,倾听这世间的秘密吧!我知道百合为月亮
的爱情而苍白憔悴;芙蓉为迎接初升的太阳而撩开了面纱,如果你想知道,原因很简单。
蜜蜂向初绽的素馨低唱些什么,学者不理解,诗人却了解。”
    太阳羞红了脸,下山了,月亮在树林里徘徊踟蹰,南风轻轻地告诉芙蓉:这诗人似
乎不像他外表那样单纯呀!妙龄少女,英俊少年含笑相视,拍着手说:“世间的秘密已
然泄露,让我们的秘密也随风飘去吧!”

18

    假如你一定要倾心于我,你的生活就会充满忧虑。我的家在十字路口,房门洞开着,
我心不在焉——因为我在歌唱。
    假如你一定要倾心于我,我决不会用我的心来回报。倘若我的歌儿是爱的海誓山盟,
请你原谅,当乐曲平息时,我的信证也不复存在,因为隆冬季节,谁会恪守五月的誓约?
    假如你一定要倾心于我,请不要把它时刻记在心头。当你笑语盈盈,一双明眸闪着
爱的欢乐,我的回答必然是狂热而轻率的,一点儿也不切合实际——你应把它铭记在心,
然后再把它永远忘却。

19

    经书中写道,人若年过半百,就应远离喧嚣的尘世,到森林中度隐居生活。然而,
诗人却宣称:净修林只应属于年轻人。因为,那里是百花的故乡,是蜂儿鸟儿的家园;
那里,幽僻的角落期待着情侣们的私语的震颤。月华亲吻着素馨花,倾诉着深情厚谊。
只有远远未到五十的人才能领略其间的深意。
    啊,风华少年,既缺乏经验,又固执任性!因此,他们正应隐居在密林,经受谈情
说爱的严格训练,而让老人去管理世间营生。

20

    我的歌呀,你的市场在哪里呢?是在那学者的鼻烟污染了夏日的清风,人们无休无
止地争论着“是油依赖桶还是桶依赖油”的问题,连那陈旧泛黄的手稿也为那如此无聊
地浪费转瞬即逝的生命而蹙起眉峰的地方吗?我的歌大声叫道:
    呵,不,不,不是!
    我的歌呀,你的市场在什么地方?大理石宫殿里住着越来越骄横肥胖的百万富翁,
他的书架上堆满皮革装订、黄金描绘的书籍,奴仆们不时地拂去书上的灰尘,这从未被
人翻阅过的书籍扉页上的题辞是献给那无名的神明。你的市场是在那里吗?我的歌猛吸
一口气,说道:不,不,不是!
    我的歌呀,你的市场在什么地方?青年学生坐在桌旁,头儿低垂在书本上,思想却
在青春的梦境里漂游;散文在书桌上蹀躞,诗歌深深地埋藏在心里。灰尘铺满零乱的书
斋,歌儿呵,你可愿在那里捉迷藏?我的歌踌躇着,没有开口。
    我的歌呀,你的市场在什么地方?忙于操持家务的少妇,抽空儿快步跑进卧室,急
匆匆从枕头上抽出一本爱情故事,那书儿被小宝贝撕破揉皱,书页散发着她头发上的香
气。你的市场是在这个地方么?我的歌叹息着,欲言又止,打不定主意。
    我的歌呀,你的市场在什么地方?鸟儿轻轻地啼啭,溪流明睿地欢歌,宇宙的琴弦
把歌曲倾在一对恋人两颗颤动的心上,你的市场是在那里吗?我的歌放声高唱:是的,
是的,是的!

21①一 束 花

    我的花儿像乳汁一样洁白,蜂蜜一样香甜,美酒一样芳酵;我用金色的丝带将花儿
扎成一束,但是它们逃避我小心的照拂,飞散了,只有丝带留着。
    我的歌儿像乳汁一样清新,蜂蜜一样甜美,美酒一样令人陶醉;它们和我心的跳动
同一韵律;但是它们——这闲暇时的宠儿,展开翅膀飞去了,只有我的心在孤寂中跳动
着。
    我所爱的美丽的姑娘像乳汁一样纯洁,蜂蜜一样甜蜜,美酒一样迷人;她的绛唇像
清晨时开放的玫瑰,她的眼睛像蜂儿②般漆黑。我屏住呼吸,生怕惊动了她;但是,她
也像我的花儿和歌声一样离开了我,只有我的爱情留着。
  ①本言为戴文德拉纳特·森(Devendranath Sen 1855—1920)所作。戴文德拉纳
特·森,孟加拉浪漫主义诗人。他的诗的内容多为对女人的崇敬,对儿童的挚爱和对自
然风物的描写。森爱花成癖,诗集多以花束命名,著有:《无忧花束》、《玫瑰花束》
和《马樱花束》等。
    ②蜂儿:指印度的一种黑蜂。印度人的审美习惯以为它最美丽,常用它来形容女人
眸子的漆黑和眼波的流转,以及皮肤的微黑,体态
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架