和《马樱花束》等。
②蜂儿:指印度的一种黑蜂。印度人的审美习惯以为它最美丽,常用它来形容女人
眸子的漆黑和眼波的流转,以及皮肤的微黑,体态的轻盈。
22
假如来生我有幸投生为布林达森林①里的牧童,我甘愿忍受失去书香门第的骄傲的
一切痛苦。
牛群在草场吃草,牧童坐在大榕树下,悠闲地编织着红豆花环,他喜欢投入耶摩那
清而深的河水中激起水花。
拂晓,小巷中家家响起搅奶器的嗡嗡声,他唤醒伙伴们去放牧;牛群扬起一阵尘雾,
姑娘们来到院子里挤牛奶。
山竹果树下的阴影更浓了,河两岸的暮色苍茫;挤奶姑娘渡过波浪汹涌的河水时,
吓得胆颤心惊;一群孔雀展开光彩夺目的尾翎,在森林里起舞。而牧童正凝视夏日的云
霞。
四月的夜晚像初绽的花朵一般甜蜜,牧童消失在森林中,头上斜插着一根孔雀翎毛。
缀满鲜花的秋千绳紧紧拴在树枝上,南风在笛声中轻轻震颤,快活的牧童,结队来到蓝
莹莹的河水边。
我的兄弟,我不愿意做孟加拉新时代的先驱,也不想为蒙昧的人民点亮文明的灯火;
但愿我能投生在无忧树郁郁葱葱的密林里,投生在布林达的村庄中,那里姑娘们搅动牛
奶做奶酪。
①布林达森林:印度神话中大神黑天童年时与牧女拉塔相爱的地方,是印度维湿奴
派信徒的圣地。
23
我爱这铺满沙砾的河岸,鸭群在寂静的水塘里呷呷嬉戏,乌龟在阳光下晒暖;夜幕
四垂时,漂泊的渔船停泊在高高的水草丛里。
你爱那盖满绿茵的河岸,茂密的竹林郁郁葱葱,汲水的姑娘们沿着蜿蜒的小径迤逦
而行。
同一条河在我们中间流淌,向它的两岸低唱着同一支歌。我独自躺在星光下的沙滩
上,倾听着:晨光熹微中,你一人坐在河岸边,倾听着,只是河水对我唱了什么,你不
知道;它倾诉给你的,对我也永远是个难解的迷。
24
你站在半开的窗牖前,面纱微微撩起,等待着货郎来卖手镯脚铃。你懒散地望着,
笨重的牛车在尘土飞扬的土路上叽嘎叽嘎地滚动着车轮。远处的河面上,天水相接处,
帆樯缓缓飘动。
世界对你,就好似老奶奶摇动纺车时低声吟唱的小曲,无意义无目的,又充满随心
所欲的想象。
但是,有谁知道,也许就在这闷热倦人的正午,那个陌生人提着满篮奇特的货物,
已经上路?他响亮地呼唤着路过你的门前时,你便会从依稀的梦中惊醒,将窗儿洞开,
抛下面纱,走出房门,去迎接命运的安排。
25
我紧握你的双手,我的心跳进你那双黑眼睛的深潭里;我在寻找你,你沉默着不说
话,永远躲避我的追求。
我明白我必须满足于这短促的爱情,因为我们不过是在路途中邂逅相逢。难道我有
力量伴你走过这人群熙攘的尘世,领你走出这迷宫似的人生曲径?难道我能有充足的食
物供你度过那树满死亡之门的阴暗的旅程?
26
如果你偶然想起了我,我便为你唱歌。雨后的黄昏把她的阴影洒在河面上,把她的
暗淡的光缓缓拖向西方;斜晖脉脉,已不适于劳作或游戏。
你坐在向南的露台上,我在黑暗的房间里为你唱歌。暮色苍茫,从窗栊飘进湿润的
绿叶的清香,预告雷雨将至的狂风在椰林中咆哮。
掌灯时分,我将离去。当你倾听着夜间的天籁,那时也许你能听到我的歌声,虽然
我已不再唱歌。
27
我的盘中盛的是我所有的财产,我把它奉献给你。我不知道明天我该将什么供奉在
你的足前?百花竞奇斗妍的夏日即将逝去,树儿将花朵凋谢的树枝举起,凝视着苍穹,
我就像这株大树。
但是,过去我奉献给你的一切,那永存的泪水难道未曾使一朵小花四时不谢么?
在这夏日将逝之时,我站在你面前,两手空空,你愿记住我奉献给你的那朵小花,
愿用你的青眼来酬谢我吗?
28
我梦见,她坐在我的床头,纤纤素手轻柔地抚弄我的头发,那爱抚像是在弹拨美妙
的乐曲。我望着她的脸庞,双眸泪光闪闪,难言的隐痛将我惊醒。
我坐起来,望着窗外闪烁的星河,那寂静的星河隐藏着热情的火焰。不知此时此刻,
她是否在做着相同的梦。
29
隔着树篱,我们的视线相遇了。我想,我有一些话要对她说,而她却走开了。我要
对她讲的话,像一叶扁舟日日夜夜随时间的浪潮而颠簸起伏。我要对她讲的话,仿佛秋
天的行云,无止无息地四处追寻,又仿佛变成了黄昏时盛开的花儿,在落霞间寻找它已
失去的时光。我要对她讲的话,像萤火虫似地在我的心里熠熠闪光,在绝望的黄昏,探
求它的深意。
30
春花怒放,就像我那未说出口的爱情的灼热的痛苦。花儿的芬芳,带来了往日的诗
歌的回忆。我的心蓦地绽出希望的绿叶。我的爱人没有来,但我的四肢却感到了她的爱
抚,穿过芳香的田野传来了她的声音。忧伤的天空的心底有她的凝视,但是,她的眼睛
在哪里呢?熏风里飘飞着她的亲吻,但是,她的樱唇在哪里呢?
31①
我的心上人呵,我似乎看见你,在万物即将醒来的清晨,站在一道带着快乐的幻梦
的瀑布下,你的血管里满溢着它奔泻飞溅的水花。也许,你正在天国的花园里漫步,俏
丽的素馨、百合、夹竹桃争鲜斗妍,缤纷的落英飘洒在你合抱的双臂中,落在你热情洋
溢的心上。
你的欢笑像一支歌,但是,歌词却湮没在万物争鸣的合唱中,湮没在百花无形的销
魂的芬芳中。你的欢笑像隐身在心中的明月,你的双唇像是窗口,月光从那里照射出来。
我忘记了原由,也不想知道它,我只记得,你的欢笑就是炽热沸腾的生活。
①本诗为萨特扬德拉纳特·达(Satyandranath Datta,1882—1922)所作,他是
孟加拉诗人,泰戈尔的崇拜者。著有诗集《长笛与琵琶》、《祭火》、《丰收的花》等。
他的诗多采用民歌体,以韵律响亮,节奏明快,语言流畅称著,在这方面他对当时诗歌
创作的影响甚至比泰戈尔更大。达特精通梵文、波斯文、英文及法文。他通过英文和法
文几乎将世界各国古代及现代的著名诗歌、小说、戏剧等译成孟加拉文,译文虽不十分
忠实于原文,但文笔流畅。
32
多少回,春天轻轻叩我们的房门,而我正为工作忙碌,你也不去理睬它。今天,只
剩下我独自一人,伤心肠断,意气消沉的时候,春天又来了,我不知道怎样把它从门口
赶开。当春天想向我们献上欢乐的冠冕时,我们的大门却紧紧关闭着,但是,现在,当
春天带来的是忧伤的礼品时,我却不得不让它畅行无阻地走进门来。
33
往日里,闹闹嚷嚷的春天曾一路欢笑着闯入我的生活,把玫瑰撒满大地,向晓的天
空被无忧树嫩叶的热吻染作一片火红。今天呵,春天穿过幽寂的小径,沿着凄清郁悒的
树荫,悄悄地潜入我独处的小屋,静静地坐在露台上,凝视着前面原野的绿色化为一片
苍茫的暗淡的天际。
34
像低垂的雨云,告别的时候来到了。我仅仅来得及用颤巍巍的双手,在你的手腕上
系上一条红色的丝带。如今,正是摩怙阿花盛开的季节,我独自坐在草地上,一遍又一
遍地暗自思索:“你腕上还系着那条红丝带吗?”
你沿着黄花照眼的亚麻田边的小路离去了。我看见,昨夜我为你编结的花环依然松
松地垂在你的发上。为什么你不肯稍待片刻,让我在清晨采集鲜艳的花朵,作为最后献
礼?我不知道,你头上那支松垂着的花环是否已在无意间跌落在小路上?
多少个黄昏和黎明,我为你歌唱;你离去时,低声吟唱的正是那最后的一支歌。你
不肯多停片刻,听我为你再唱一支只是为你,永远为你谱写的新歌。我不知道,你在田
野中穿行时低声吟唱的我的那支歌,是否终于使你厌倦了?
35
昨夜,乌云压顶,预兆着大雨倾盆;阵阵狂风,摇撼着奋力挣扎的橄榄树的枝条。
我希望,在这暴风骤雨,孤寂凄清的夜晚,梦如肯降临,他应化作我心爱的人来到我的
睡梦中。
风儿仍在呜咽着掠过田野,黎明苍白的脸颊挂满泪珠。我的梦也已落空,因为,现
实是冷酷的,而梦也自有主张,独断独行。
昨夜,黑暗沉醉在狂风暴雨之中,雨像是夜的面幕,被狂风撕成碎片;在这星辰隐
匿,暴雨喧嚣的夜晚,梦如化做我心爱的人来相会,现实是否会妒忌呢?
36
我的镣铐,你在我的心底谱写乐曲;我终日拨弄你,使你成了我增加光彩的装饰物。
我们是亲密的朋友;你也曾使我畏惧,但畏惧之情使我更加爱你。你是我漫漫长夜中的
伴侣,在我向你告别之前,容我向你顶礼,我的镣铐。
37
我的小船呵,你的舵几经损毁,帆也破成碎片,你常常飘向海洋,拖着铁锚,你并
不在意。可是这一次,你的船身上已经展开了一道裂缝,你的货舱装载的货物又很沉重,
现在是你结束航行的时候了,让轻轻拍岸的波浪摇你入睡吧。
啊,我知道一切规劝警诫都是徒劳的。蒙着面纱的神秘的毁灭命运在诱惑你。狂风
暴雨疯狂地向你扑来。浪潮高卷,轰鸣接天,热烈的狂舞震撼着你。
那么,挣断铁链,我的小船,摆脱羁绊,无畏地冲向你的毁灭吧!
38
当我年轻时,我曾在湍急迅猛的激流中漂游;春风挥霍成性地在吹拂,枝头繁花似
火,百鸟争鸣,不知疲倦。
热情的洪流淹没了我的理智,我以令人目眩的速度扬帆疾驶;我没有时间以我的心
灵去观察,去感受,去理解这个现实的世界。
如今,韶华已逝,我的小船搁浅在岸上,我听到了万物的深沉的乐曲,苍穹也向我
敞开缀满繁星的胸怀。
39
我的双眸背后,有一个旁观者,他仿佛见过远古时代的事物,熟悉混沌初开时的世
间生活,而这些被人遗忘的情景在草茎上闪烁,在树叶上颤动。他见到过暮色苍茫星光
闪烁时分蒙上新面纱的心爱的人的脸庞。因此,在他眼中,蓝天像是为无数的聚散离合
而痛苦,春风里仿佛弥漫着一种强烈的愿望——那对亘古世纪的悄悄私语的怀念。
40
逝去的青春送来消息,它对我说:“在微笑成熟为泪花,时光为未出唇的歌声而痛
苦的尚未降临人间的五月的震颤里,我在等着你。”
它说:“踏过已消逝的时光的轨迹,穿过死亡之门,到我身边来吧!因为梦境消逝,
希望落空,你采集的岁月的果实也腐烂了。但是,我是永恒的真实,在你从此岸到彼岸
的生命旅程中,你将与我一再相逢。”
41
姑娘们去河边汲水,树林中传来她们的笑声;我渴望和姑娘们一道儿,走在通向河
边的小路上;那里羊群在树荫下吃草,松鼠从阳光下轻捷地掠过落叶,跳进阴影里。
但是,我已经做完一天应做的事情,我的水罐已经灌满,我伫立在门外,凝望着闪
光滴翠的槟榔树叶,聆听着河畔汲水姑娘的欢笑。
日复一日,在露洗过一般清新的清晨,在暮色苍茫慵倦的黄昏,担负起去取回满罐
水的任务,始终是我最喜爱、最珍视的享受。
当我意兴阑珊,心情烦乱的时候,那满罐汩汩作声的清水温柔地拍抚着我;它也曾
伴随着我欢乐的思绪、无声的笑颜一起欢笑;当我伤心的时候,它泪水盈盈,呜咽地向
我倾诉心曲;我也曾在风狂雨骤的日子,抱着它走在路上,哗哗的雨声淹没了鸽子焦心
的哀鸣。
我已经做完一天应做的事情,我的水罐已经灌满,西方的斜晖已经暗淡,树下的阴
影已经更深更重;从开满黄花的亚麻田中传来一声长叹,我的不安的眼睛了望着村中通
向河水深黑的河岸的蜿蜒小路。
42
难道你仅仅是一幅画像,不像是繁星和尘埃确实存在?和着世间万物的脉搏、繁星
闪烁,尘埃颤动,而你的静止的画像是那样绝对地远离一切,孤零零的。
你曾伴着我一同散步,你的呼吸是温馨的,你的四肢充满着生活的乐曲。你的话语
道出了我的感受,你的脸庞触动了我的心弦。突然,你停住脚步,留在永恒的阴影里,
而我只好踽踽独行。
生命像个孩子,边笑边摇动死亡的拨浪鼓向前奔跑,它向我招手,我那无形的先驱
继续前进。但是,你却停住脚步,留在尘埃和繁星之后,你不过是一幅画像。
不,你不可能是一幅画像。如果你的生命之流停止了,那么河水也会不再奔流,五
彩缤纷的晨曦也会停住脚步。如果你那像闪烁的暮色般的黑发消失在绝望的黑暗之中,
那么夏日的绿荫也会带着它的梦儿死去。
我真的会将你忘记吗?我们匆匆赶路,忘却了路旁篱边的绿叶鲜花。然而,芳香却
在不知不觉间融进我们的忘却之中,使它充满了音乐。你离开我处身其间的世界,却在
我的生命之源找到了安身之所,因此,那遗忘不正是消失在它的深处的记忆么?
你已不再听我唱歌,你已溶进我的歌声,你随着破晓时的曙光来到我的身边,又随
着傍晚夕阳的最后一道金光离去。然而,从此我总在黑夜中寻找你。不,你决不仅仅是
一幅画像。
44
你死去了,从世间万物中消失了,你的死对我身外的一切说来是你终止了生命;但
是,你却在我的悲伤中得到完全的再生。我感到我的生命更臻完美,因为,在我的生命
中,男性的刚强与不朽的女性的温柔永远合二为一了。
45
携了美与秩序到我的不幸的生活中来吧,女人,就像你活着的时候将它们带到我的
家里一样。拂去时光的尘屑,注满空空的水罐,照料那被忽视的一切。再敞开神庙内殿
的大门,点燃明烛,让我们在神面前默然相对吧。
46
天空凝视着自己无垠的蔚蓝,沉入梦幻。我们,一堆堆的云朵,便是它的突发的奇
想。我们飘浮无定,没有家园。星星在永恒的王冠上闪耀。关于它们的记录是永久性的,
而我们却是用铅笔写就的草稿,转瞬之间便可以抹去。在太空的舞台上,我们是那敲响
手鼓,放声大笑的角色。但是,暴雨雷鸣便来自我们的笑声,而雨点是足够真实的,雷
声也非同小可。然而,我们无权向时间要求报酬,我们随风飘来,在我们还来不及命名
时,又随风飘去了。
47
道路是我的新娘。白昼,她在我脚下向我低语,永夜,她和着我的梦儿歌唱。
我与她的相会没有起始,也无终止,随曙光来临,随夏天的鲜花与歌儿更新。她的
每一次亲吻,都像爱人的初吻。
我和道路是一对恋人。每个夜晚都为她换上新装,每个清晨,我都将褴褛的旧衣留
在路旁的客栈里。
48
每日里,我沿着同一条老路来来去去,送水果到市场,赶牛群去牧场,划渡船过小
河,条条道路对我是那么熟悉。
一天早晨,田野里到处是忙碌的人们,牧场上到处是牛群,大地的胸膛和着成熟的
稻浪欢快地起伏。我走着,手里提着沉重的篮子。
忽然,一阵轻风吹过,天空仿佛在亲吻我的前额。我的心儿跳动,仿佛朝阳破雾而