。春秋时属郑地。
这一篇写春游时男女间的情爱。郑俗,三月时,士,女到水边郊游,互赠芍药。
郑风,源出商时的风俗,这是一幅商社会的生活画面。
在社会的早期,有过对偶婚,已经读过的三篇诗表现的情爱也是对偶婚。在今天看来,对偶婚很随便,只要双方愿意。这样的婚姻关系给了女性以充分的择婚权。对偶婚比群婚前进了一大步,在婚姻关系上脱离了动物界。
五 丘中有麻 74
丘中有麻,王风。
译文:
在麻地里,她留了一个男人,过来吧,到这边来。
在麦地里,她留了一个男人,过来吧,这边有吃的。
在李树林里,她留了一个男人,他们过来了,赠送我佩玖。
原文:
丘中有麻,彼留子嗟,彼留子嗟,将其来施施。
丘中有麦,彼留子国,彼留子国,将其来食。
丘中有李,彼留之子,彼留之子,贻我佩玖。
“国”,那里,那个地方。在古汉语,国是村落或巫祠所在地,在这里作语气词。
王指周都,西周都镐京,东周都洛邑。镐京在函谷到洛邑之间,二都实际上在一个地区。诗经收王风诗十篇,从语言看,周地区不如商地区的语言纯熟。
这是一篇歌舞的唱词,从唱词约略知道歌舞的情节。这样的歌舞情节在始族时代却是严肃的社会生活。
六 野有死麕 23
野有死麕,召南风,收诗十三篇。
译文:
一头小鹿用白茅捆着,一位女子与吉士相遇。
在樸樕林里,在猎获的鹿旁,那女子真漂亮。
轻轻的呵,别动我的头巾,别惹得狗叫唤。
原文:
野有死麕jun,白茅包之,有女怀春,吉士诱之。
林有樸樕su,野有死鹿,白茅纯束,有女如玉。
舒而脱脱兮,无感我帨shui兮,无使尨meng也吠。
诗的语言有特色:脱脱,帨,尨。
这一篇写猎人与怀春女子的情爱。诗句不连贯,象是长诗的节录。可以想像这是一支氏族传唱的史诗,史诗歌唱了狩猎时代的首领和一位姑娘的爱情。如果是今天,能够将整部诗记录下来。但是,在诗经时代,文字的能力达不到这么高。在收集成书时,只有这么个片断。
召南在洛河流域。召南是指一支氏族的领地,在洛河中上游,因为召公得名。洛河的下游就是洛阳平原。就祖源讲,召南氏族是伏羲人的后代。召南氏族的经历大概这样:
不晚于距今8千年,黄河北岸,山西南部的古人向河南境迁徙,迁徙到河南境的古人口称作伏羲人。一支伏羲人进入洛河。这一支伏羲人就是这一篇诗的召南氏族。洛河的伏羲人和周南氏族的融合很早,共同组成了周人的祖先。但是,作为独立的氏族,流传下来周南诗和召南诗。
七 有女同车 83
有女同车,郑风。
诗中人与女子因为同车,同路,结下了情爱,分手以后,各走各的路。这一篇诗堆砌词语,缺少内容,是仿制品,供“国事”活动时演唱。
原文:
有女同车,颜如舜华,将翱将翔,佩玉瓊琚,彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英,将翱将翔,佩玉将将,彼美孟姜,德音不忘。
这一篇诗有两个词语值得注意:舜,孟姜。因为诗一定早于公元前2500年,又因为这两个词语是当作“典故”引用,可知,不晚于商周之际。舜,不知是否尧舜禹的舜,请读者赐教。
八 野有蔓草 94
野有蔓草,郑风。
这一篇比“有女同车”更差。关于诗经的艺术手法,古人总结为兴,比,赋。兴用来引起正文,有烘托,起始,提示等作用。这一篇蔓草零露,有凄凉意,与“适愿”,“偕臧”极不和谐。后段,邂逅与偕臧又不相符。
诗中,对男子用“适愿”,“偕臧”,对女子用“蔓草,零露”。通诗看不出女子的身份和性格,流露出玩弄女性的情趣。
原文:
野有蔓草,零露薄兮,有美一人,清扬婉兮,邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼,有美一人,婉如清扬,邂逅相遇,与子偕臧。
“子”,商,周之际指女性。女子出嫁叫做“之子于归”,春秋以后转为男称。
九 月出 143
月出,陈风。
陈,在河南东部和安徽亳州一带。公元前478为楚所灭。
这一篇属于“抒情诗”,写诗中人在月下的思念心情。这一篇是文人笔墨,诗中没有多少生活,诗作者还不懂得抒情的技巧。
原文:
月出姣兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。
月出皓兮,佼人懰liu兮,舒心爰兮,劳心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮,舒心绍兮,劳心惨兮。
诗经集注 国风篇 卷二 采采卷耳
诗经集注 国风篇
卷二 采采卷耳
这一卷表达的情爱生活与第一卷不同,不是随意发生,而是发生在女子的住处或约会的地点。这表达了婚姻关系的重大变化,进入了母系制的时代。在母系制时代,没有财产关系的婚姻,配偶凭女子选择。社会从母系制的形态开始。这一卷十四篇。
一 草虫 14
草虫,召南风。
译文:
草虫鸣叫,螽虫跳跃,见不到他,心里耐受,见到他,心才平静。
到南山坡去采蕨,见不到他,心里耐受,见到了他,心里才高兴。
到南山坡去采薇,见不到他,心里耐受,见到了他,心才能平静。
原文:
喓喓草虫,跃跃阜螽zhong,未见君子,忧心忡忡,亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟zhi彼南山,言采其蕨,未见君子,忧心慑慑,亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇,未见君子,我心伤悲,亦既见止,亦既觏止,我心则荑。
“觏”,遇见。似媾字。媾,交媾。上一句说“亦既见止”,下一句就不必重复。从媾到觏,删去了媾的情节。
“止”,之。相当今天的“了”字
“阜”,土山。
“螽”,蝗虫一类。
“言”,语气词。
这一篇写一位女子思念“君子”的心情,从全诗看,这位采蕨,采薇的女子没有见到君子,当然也没有发生情爱,一切都是心想的。这是一段独歌独舞的歌舞表演,或一人独舞,多人伴唱,揭示诗中人的内心世界。
二 风雨 90
风雨,郑风。
译文:
风雨声,鸡鸣声,见到了他呀,心里才平静。
风雨声,鸡鸣声,见到了他呀,还有什么病?
风雨声,鸡鸣声,见到了他呀,说什么不高兴?
原文:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶,既见君子,云胡不瘳chou?
风雨如晦,鸡鸣不已,既见君子,云胡不喜。
“云胡不夷”,是诗中人想像见到君子时的心情。
这一篇以风雨做兴,而且是天未明,见到了君子,应该是完整的故事。因为歌舞演唱的需要,对原来的唱词做了剪裁,成了诗经诗的格式。这一篇的女子也没有见到君子。没有男子出场表演。
三 晨风 132
晨风,秦风。
译文:
急速的晨风,青郁的北林,没有见到君子,我的心呵,丢三落四的。
山上有包櫟,低地有六驳,没有见到君子,我的心呵,丢三落四的。
山上有包棣,低地有树遂,没有见到君子,我的心呵,丢三落四的。
原文:
鴥yu彼晨风,郁彼北林,未见君子,忧心钦钦,如何如何,忘我实多。
山有包櫟li,隰xi有六驳,未见君子,忧心靡mi乐,如何如何,忘我实多。
山有包棣di,隰有树遂(木旁),未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多。
“鴥”,急速。
诗经的乐调对诗词的字数,行数有固定的格式,以诗词来屈就乐调。如何如何,等于今天汉语的删节号。
这一篇极写了思念君子的心情。草虫,风雨和这一篇十分相近,可以看做是姊妹篇。
如果在今天的舞台上演唱上面3篇诗一定不被理解。在今天,流行的情歌是歌唱女子美,表达男子对姑娘的情爱。这是因为,在诗经时代,曾经有过母系制时期。艺术是社会生活的集中和再现。思念男子的情爱诗反映了母系制时期的社会生活。
四 东门之墠 89
东门之墠shan,郑风。
译文:
东门有祭祀的“墠”,还有茹虑种植在山坡,他的家很近,他这个人却很“远”。
东门有栗树,他路过我家。怎么不想呵,他不来找我。
原文:
东门之墠,茹虑(草头)在阪,其室则迩er,其人甚远。
东门之栗,有践家室,岂不尔思,子不我即。
这一篇的女子对男偶的态度有保留,可知已经在母系制的晚期。
五 山有扶苏 84
山有扶苏,郑风。以下几篇郑风,男到女家,表达了母系制的特征。郑风的母系制诗这么多。郑人是商人的后代,由此判断,商人的祖先走过了繁荣的母系制时期,造就出来大商辉煌。商人建立起来古汉语氏族的第一个氏族政权(或者叫作社会中心)。
译文:
山上有扶苏,低地有荷花,没有见到子都,却见到了一个狂小子。
山上有乔松,低地有游龙,没有见到子充,却见到了一个顽童。
原文:
山有扶苏,隰有荷华,不见子都,乃见狂且。
山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。
“荷华”,就是荷花。
“且”ju,语气词。
“游龙”,就是蛇。
对男偶称“童”,起源于某一支氏族的方言。语言接近今天汉语的词语:
荷华,子,狂,乔,龙,童。中华民族起源于古汉语氏族,商人的祖先是古汉语氏族的血统祖先,古汉语的中心在卫河(包括郑)。
北京人的后代从桑干河向南迁徙,距今万年,到达了太行山的东坡。在漳河出土了距今8千年的遗址。遗址称作磁山文化。距今6千年,磁山人在卫河发育出来高度的巫祠文化。古汉语在这里发育,古汉语氏族在这里成熟:古中华的轮廓十分清楚。
六 狡童 86
狡童,郑风。
译文:
那个坏小子,他不跟我说话,为了这件事,我饭都吃不下。
那个坏小子,他不跟我一起去采食,为了这件事,就不能消气。
原文:
彼狡童兮,不与我言兮,维予之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮,维予之故,使我不能息兮。
这一篇诗语言多么流畅,可以和唐诗,宋词相媲美。
七 褰裳 87
褰裳,郑风。
译文:
子惠想我了,就提起衣裳涉过溱水来。你不想我?这屋子里可没有别人。狂小子,你也太狂了。
子惠想我了,就提起衣裳涉过洧水来。你不想我,就没有别人了?狂小子,你也太狂了。
原文:
子惠思我,褰裳涉溱,子不我思,室无他人。狂童之狂也且。
子惠思我,褰裳涉洧,子不我思,岂无他士?狂童之狂也且。
这一篇明确说到了溱水和洧水,这两水在安阳地区。安阳地区出土了殷墟遗址,证实了商(殷)的中心在安阳。溱,洧地区的方言与今天的汉语几乎没有区别。这个语言现象在十五国风中是唯一的。这个地区是古汉语的中心地区。
八 遵大路 81
遵大路,郑风。
译文:
沿着大路走,拉住他的衣袖:不要嫌我吧,忘记过去吧。
沿着大路走,拉住他的手:我们和好吧,不要嫌我丑。
原文:
遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁zan故也。
遵大路兮,掺执子之手兮,无我丑兮,不寁好也。
九 大车 73
大车,王风。
译文:
大车槛槛,车衣翠绿,怎么不想你,怕你不敢。
大车哼哼,车衣赤红,怎么不想你,怕你不跟我走。
生不同车,死则同穴,你不相信,就看看太阳。
原文:
大车槛槛,毳cui衣如菼tan,岂不尔思,思子不敢。
大车哼哼,毳衣如璊men,岂不尔思,思子不奔。
毂gu则异室,死则同穴,谓予不信,有如曒日。
“思子不敢”,这是两个氏族间发生的情爱。诗中人是一位女子。
王风的地区在洛河的下游。但是,这一篇诗讲述的故事不在王风地区。周人的祖先源自渭河,故事发生在那个时期。
这一篇出现了大车。大车是游牧生产的工具,可知在王风地区曾经有过游牧生产的时期,这一篇诗将大车的信息带进了诗经。有一个轩辕,轩辕两个字带有车旁,成为一道不解之谜。据山海经,轩辕是一个巫祠的名字,也在渭河地区。读这一篇诗,这道谜可以解开了:
当轩辕写成文字的时候,我们就看到了干,袁表声,车表义的结构。车,从这一篇诗知道了,是大蓬车。大蓬车是西方游牧氏族的房屋。轩辕的车旁即是说,轩辕来自西方。
十 将仲子 76
将仲子,郑风。
译文:
二小子呵,不要来偷看我,不要折我家的树枝,我怎么敢爱?怕我父,母。二小子挺讨人喜欢,可是父,母的话我也害怕。
二小子呵,不要爬我家的墙,不要折我家的桑,我怎么敢爱?怕我哥哥。二小子挺讨人喜欢,哥哥的话,我也害怕。
二小子呵,不要爬我家的园,不要折树坛,我怎么敢爱?怕人家说闲话,二小子挺讨人喜欢,说闲话我也害怕。
原文:
将仲子兮,无睮我里,无折我树杞,岂敢爱之,畏我父母,仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无踰我墙,无折我树桑,岂敢爱之,畏我诸兄,仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无踰我园,无折我树坛,岂敢爱之,畏人之多言,仲可怀也,人之多言亦可畏也。
这一篇,婚俗在发生变化,对偶婚的自由受到干预,对偶婚打上了财产的印记。
十一 危X 51
蝀危idong,啵纭J锗{诗十篇。
译文:
虹在东,没有人敢指说,女子走了,远离了父,母。
虹在西方出现,雨要下一个早晨。女子走了,远离了父,母。
朝虹显示了出来:有女人想男人,(这女人)不信天命。
原文:
危X在东,莫之敢指,女子有行,远父母,兄弟
朝隮ji于西,崇朝其雨,女子有行,远父母,兄弟。
乃如之人也,怀昏姻也,大无信也,不知命也。
危X:虹。这一篇诗起源于崇拜虹的时代。商,周时,虹应该是司空见惯的现象。这一篇有几个借代词语,可知,还不是纯熟的古汉语:危X-虹,朝隮-虹出现,崇朝-终朝。昏姻的发音延续到今天。
这一篇的故事大约