节度使和回纥军队,共同进军讨伐史朝义。代宗想让郭子仪担任李适的副手,程元振、鱼朝恩等人阻止,代宗只好作罢。另外任命朔方节度使仆固怀恩为同平章事兼绛州刺史,统领各军节度行营,担任李适的副手。
'54'上在东宫,以李辅国专横,心甚不平,及嗣位,以辅国有杀张后之功,不欲显诛之。壬戌夜,盗入其第,窃辅国之首及一臂而去。敕有司捕盗,遣中使存问其家,为刻木首葬之,仍赠太傅。
'54'代宗在东宫当太子时,因为李辅国专横跋扈,心里忿忿不平,等到即位后,因为李辅国有杀掉张后的功劳,不想公开杀掉他。壬戌(十七日)夜里,盗贼进入李辅国的宅第,杀掉李辅国,带了他的头和一条臂走了。代宗敕令有关部门捕捉盗贼,又派遣中使慰问李辅国的家属,为他刻了一个木脑袋来安葬李辅国,还追赠他为太傅。
'55'丙寅,上命仆固怀恩与母、妻俱诣行营。
'55'丙寅(二十一日),代宗命令仆固怀恩和他母亲、妻子都到行营去。
雍王适至陕州,回纥可汗屯于河北,适与僚属从数十骑往见之。可汗责适不拜舞,药子昂对以礼不当然。回纥将军车鼻曰:“唐天子与可汗约为兄弟,可汗于雍王,叔父也,何得不拜舞?”子昂曰:“雍王,天子长子,今为元帅。安有中国储君向外国可汗拜舞乎!且两宫在殡,不应舞蹈。”力争久之,车鼻遂引子昂、魏琚、韦少华、李进各鞭一百,以适年少未谙事,遣归营。少华一夕而死。
雍王李适到达陕州时,回纥可汗驻扎在陕州河北县,李适与僚属随从数十人乘马前往看望回纥可汗。回纥可汗叱责李适不行拜舞大礼,药子昂回答说,按照礼仪不应当这样。回纥将军车鼻说:“唐朝天子与可汗已经结为兄弟,对雍王来说,可汗是叔父,怎么能不拜舞呢?”药子昂说:“雍王是天子的长子,如今又为元帅。哪里有中国的储君向外国河汗拜舞的道理呢!况且太上皇和先帝尚未出殡,也不应该舞蹈。”力争好长时间,于是车鼻将药子昂、魏琚、韦少华、李进各打一百鞭,以李适年少不懂事,遣送回营。魏琚、韦少华过了一夜就死了。
戊辰,诸军发陕州,仆固怀恩与回纥左杀为前锋,陕西节度使郭英义、神策观军容使鱼朝恩为殿,自渑池入;潞泽节度使李抱玉自河阳入;河南等道副元帅李光弼自陈留入;雍王留陕州。辛未,怀恩等军于同轨。
戊辰(二十三日),各路军队从陕州出发,仆固怀恩与固纥左杀为前锋,陕西节度使郭英义、神策观军容使鱼朝恩殿后,从渑池入攻洛阳;潞泽节度使李抱玉从河阳入攻洛阳,河南等道副元帅李光弼从陈留入攻洛阳。雍王李适留守陕州。辛未(二十六日),仆固怀恩等在同轨驻扎。
史朝义闻官军将至,谋于诸将。阿史那承庆曰:“唐若独与汉兵来,宜悉众与战;若与回纥俱来,其锋不可当,宜退守河阳以避之。”朝义不从。壬申,官军至洛阳北郊,分兵取怀州;癸酉,拔之。乙亥,官军陈于横水。贼众数万,立栅自固,怀恩陈于西原以当之。遣骁骑及回纥并南山出栅东北,表里合击,大破之。朝义悉其精兵十万救之,陈于昭觉寺,官军骤击之,杀伤甚众,而贼陈不动;鱼朝恩遣射生五百人力战,贼虽多死者,陈亦如初。镇西节度使马曰:“事急矣!”遂单骑奋击,夺贼两牌,突入万众中。贼左右披靡,大军乘之而入,贼众大败;转战于石榴园、老君庙,贼又败;人马相蹂践,填尚书谷,斩首六万级,捕虏二万人,朝义将轻骑数百东走。怀恩进克东京及河阳城,获其中书令许叔冀、王等,承制释之。怀恩留回纥可汗营于河阳,使其子右厢兵马使及朔方兵马使高辅成帅步骑万余乘胜逐朝义,至郑州,再战皆捷。朝义至汴州,其陈留节度使张献诚闭门拒之,朝义奔濮州,献诚开门出降。
史朝义听说官军即将到达,便与诸将商议对策。阿史那承庆说:“如果唐朝单独率领汉军前来,就应当率领全军与他们决战。如果与回纥军队一起来,兵锋锐不可挡,我们就应该退守河阳,避其锋芒。”史朝义不同意。壬申(二十七日),官军到达洛阳北郊,分兵夺取怀州。癸酉(二十八日),官军攻克怀州。癸酉(二十八日),官军攻克怀州。乙亥(三十日),官军在横水布阵。数万叛军,设置栅栏,各自固守,仆固怀恩在西原布阵抵挡叛军。又派遣劲骑以及回纥军队出南山攻到栅栏东北,里外合击,将叛军打得大败。史朝义率领他所有的精锐部队十万人前去救援,在昭觉寺布阵,官军急速冲击敌阵,杀伤很多敌军,但贼军陈势仍然没有动摇。鱼朝恩派遣射生军五百人奋力冲杀,虽然叛军死者众多,但阵势仍如当初。镇西节度使马说:“事情急迫了!”于是单枪匹马奋力冲击,夺得叛军两块盾牌,突入千军万马之中。叛军纷纷倒下,大部队乘机突入敌阵,叛军大贩。双方转战到石榴园、老君庙一带,叛军又遭惨败,人马互相践踏,填满了尚书谷。官军杀死六万人,捕获二万人,史朝义仅率领数百名轻骑向东逃窜。仆固怀恩进而攻克东京以及河阳城,抓获史朝义的中书令许叔冀、王等人,遵照代宗的制令又将他们释放了。仆固怀恩留在河阳回纥河汗的营帐中,派他的儿子右厢兵马使仆固以及朔方兵马使高辅成率领步、骑兵一万多人乘胜追击史朝义,到达郑州时,又与叛军交战,都取得了胜利。史朝义逃到汴州,他的陈留节度使张献诚紧闭城门,拒绝让他进城,史朝义又逃奔濮州,张献诚打开城门出城向官军投降。
回纥入东京,肆行杀略,死者万计,火累旬不灭。朔方、神策军亦以东京、郑、汴、汝州皆为贼境,所过虏掠,三月乃已。此屋荡尽,士民皆衣纸。回纥悉置所掠宝货于河阳,留其将安恪守之。
回纥军队进入东京,肆意杀掠,死者数以万计,大火几十天都没有熄灭。朔方、神策军也因为东京、郑州、汴州、汝州都是叛军控制的区域,所过之处大肆虏掠,三个月之后才停止。一排排的房屋被毁坏荡尽,百姓都只好穿上纸衣。回纥可汗将他们所掠的财物全部存放到河阳,留下他的将领安恪看守。
十一月,丁丑,露布至京师。
十一月,丁丑(初二),捷报传到京师。
朝义自濮州北渡河,怀恩进攻滑州,拔之,追败朝义于卫州。朝义睢阳节度使田承嗣等将兵四万余人与朝义合,复来拒战;仆固击破之,长驱至昌乐东。朝义帅魏州兵来战,又败走。于是邺郡节度使薛嵩以相、卫、、邢四州降于陈郑、泽潞节度使李抱玉,恒阳节度使张忠志以赵、恒、深、定、易五州降于河东节度使辛云京。嵩,楚玉之子也。抱玉等已进军入其营,按其部伍,嵩等皆受代;居无何,仆固怀恩皆令复位。由是抱玉、云京疑怀恩有贰心,各表言之,朝廷密为之备;怀恩亦上疏自理,上慰勉之。辛巳,制:“东京及河南、北受伪官者,一切不问。”
史朝义从濮州北渡黄河,仆固怀恩进攻并攻克了滑州,又在卫州追上史朝义,将他击败。史朝义的睢阳节度使田承嗣等人率兵四万多人与史朝义会合,又前来抵抗。仆固将他们击败,长驱直入,到达昌乐县东面。史朝义率领魏州的军队前来交战,又兵败退走。于是邺郡节度使薛嵩献出相州、卫州、州、邢州,向陈郑、泽潞节度使李抱玉投降。恒阳节度使张忠志献出赵州、恒州、深州、定州、易州,向河东节度使辛云京投降。薛嵩是薛楚玉的儿子。李抱玉等人已进军到薛嵩的军营中,检查他的部队,薛嵩等人都接受李抱玉派人取代。没过多久,仆固怀恩让他们都官复原位。因此,李抱玉、辛云京怀疑仆固怀恩怀有二心,分别上表说到此事,朝廷暗地里防备仆固怀恩。仆固怀恩也上书为自己辩护,代宗安慰和勉励他一番。辛巳(初六),代宗下制令:“东京以及河南、河北接受伪职的人概不追究。”
'56'己丑,以户部侍郎刘晏兼河南道水陆转运都使。
'56'己丑(十四日),代宗任命户部侍郎刘晏兼任河南道水陆转运都使。
'57'丁酉,以张忠志为成德军节度使,统恒、赵、深、定、易五州,赐姓李,名宝臣。初,辛云京引兵将出井陉,常山裨将王武俊说宝臣曰:“今河东兵精锐,出境远斗,不可敌也。且吾以寡当众,以曲遇直,战则必离,守则必溃,公其图之。”宝臣乃撤守备,举五州来降。及复为节度使,以武俊之策为善,擢为先锋兵马使。武俊,本契丹也,初名没诺干。
'57'丁酉(二十二日),代宗任命张忠志为成德军节度使,统领恒州、赵州、深州、定州、易州,赐姓为李,名为宝臣。从前,辛云京率领军队将要东出井陉,常山副将王武俊劝李宝臣说:“如今河东军队十分精锐,出境远征,势不可敌。况且我们以少挡多,以曲遇直,如果交战就必定会众叛亲离,固守就必然会溃败,你应该好好考虑。”李宝臣便撤除守备,率五州前来投降辛云京。等到李宝臣又任节度使后,认为王武俊的计策很好,提拔他为先锋兵马使。王武俊本是契丹族人,原名没诺干。
郭子仪以仆固怀恩有平河朔功,请以副元帅让之。己亥,以怀恩为河北副元帅,加左仆射兼中书令、单于、镇北大都护、朔方节度使。
郭子仪因为仆固怀恩有平定河朔的功劳,请求代宗将副元帅的职位让给他。己亥(二十四日),代宗任命仆固怀恩为河北副元帅,加任左仆射兼中书令、单于、镇北大都护、朔方节度使。
史朝义走至贝州,与其大将薛忠义等两节度合,仆固追之至监清。朝义自衡水引兵三万还攻之,设伏击走之。回纥又至,官军益振,遂逐之;大战于下博东南,贼大败,积尸拥流而下;朝义奔莫州。怀恩都知兵马使薛兼训、兵马使郝庭玉与田神功、辛云京会于下博,进围朝义于莫州,青淄节度使侯希逸继至。
史朝义逃到贝州,与他的大将薛忠义等二节度使会合,仆固一直追击到临清县,史朝义从衡水率军三万回师反攻,仆固设下伏兵将他们击退。此时回纥军队又抵达临清县,官军势力更加壮大,于是追击史朝义。在下博县东南双方大战,贼军大败,成堆的尸体随着河流冲走了。史翰义逃往莫州。仆固怀恩部下都知兵马使薛兼训、兵马使郝庭玉在下博县与田神功、辛云京会合后,便进军莫州,围攻史朝义,青淄节度使侯希逸也随后赶到。
'58'十二月,庚申,初以太祖配天地。
'58'十二月庚申(十六日),首次在祭祀天地时附祭太祖。
代宗睿文孝武皇帝上之上广德元年(癸卯、763)
唐代宗广德元年(癸卯,公元763年)
'1'春,正月,己卯,追谥吴太后曰章敬皇后。
'1'春季,正月己卯(初五),代宗追谥吴太后为章敬皇后。
'2'癸未,以国子祭酒刘晏为吏部尚书、同平章事,度支等使如故。
'2'癸未(初九),代宗任命国子祭酒刘晏为吏部尚书、同平章事,度支使等职务仍然不变。
'3'初,来在襄阳,程元振有所请托,不从;及为相,元振谮言涉不顺。王仲升在贼中,以屈服得全,贼平得归,与元振善,奏与贼合谋,致仲升陷贼。壬寅,坐削官爵,流播州,赐死于路,由是藩镇皆切齿于元振。
'3'从前,来在襄阳时,程元振曾经请求和嘱托他办事,来没有答应;等到来担任宰相后,程元振诬陷来说了对代宗不恭敬的话。王仲升在贼军中,曾因表示屈服才得以偷生,贼军被平定后,他回归朝廷,与程元振关系很好,便奏称来与贼军合谋,致使自己被贼军抓获。壬寅(二十八日),来被削去官爵,流放播州,在流放的路上被代宗赐死,因此藩镇都对程元振恨得咬牙切齿。
'4'史朝义屡出战,皆败,田承嗣说朝义,令亲往幽州发兵,还救莫州,承嗣自请留守莫州。朝义从之,选精骑五千自北门犯围而出。朝义既去,承嗣即以城降,送朝义母、妻、子于官军。于是仆固、侯希逸、薛兼训等帅众三万追之,及于归义,与战,朝义败走。
'4'史朝义屡次出战,都遭失败,田承嗣劝说史朝义,他亲自前往幽州征调军队,回救莫州,请求让自己留下守卫莫州。史朝义采纳了他的建议,挑选五千精锐骑兵从北门冲出包围。史朝义离去之后,田承嗣马上举城投降,将史朝义的母亲、妻子、儿子一起送到官军那儿。于是仆固、侯希逸、薛兼训等人率领三万士兵追击史朝义,在归义县追上了史朝义,双方交战,史朝义又败走。
时朝义范阳节度使李怀仙已因中使骆奉仙请降,遣兵马使李抱忠将兵三千镇范阳县,朝义至范阳,不得入。官军将至,朝义遣人谕抱忠以大军留莫州、轻骑来发兵救援之意,因责以君臣之义,抱忠对曰:“天不祚燕,唐室复兴,今既归唐矣,岂可更为反覆,独不愧三军邪!大丈夫耻以诡计相图,愿早择去就以谋自全。且田承嗣必已叛矣,不然,官军何以得至此!”朝义大惧,曰:“吾朝来未食,独不能以一餐相饷乎!”抱忠乃令人设食于城东。于是范阳人在朝义麾下者,并拜辞而去,朝义涕泣而已,独与胡骑数百既食而去。东奔广阳,广阳不受;欲北入奚、契丹,至温泉栅,李怀仙遣兵追及之;朝义穷蹙,缢于林中,怀仙取其首以献。仆固怀恩与诸军皆还。
当时史朝义部下范阳节度使李怀仙已经通过中使骆奉仙向朝廷请求投降,并派遣兵马使李抱忠率领三千士兵镇守范阳县。史朝义来到范阳,李抱忠不让他入城。官军即将追到,史朝义派人将大部队留在莫州、轻装骑兵前来征调军队救援的意图告诉了李抱忠,并且用君臣道理责备他,李抱忠回答说:“老天不让燕人做皇帝,唐室又复兴了,今天既然已经归顺唐朝,难道可以再反覆,就不愧对三军将士吗?大丈夫以诡计相图为可耻,但愿你能早点选择后路,考虑保全自己。况且田承嗣一定已经叛变了,不然的话,官军怎么能够追到这里呢!”史朝义十分害怕,说:“从早晨以来,我们滴水未进,难道不能让我们吃一顿饭吗?”李抱忠便让人在城东供应膳食。于是史朝义手下的范阳人一起向史朝义叩拜辞别而去,史朝义只是痛哭流涕而已,吃罢饭,独自与数百名胡人骑兵离去。史朝义向东奔赴广阳,广阳也不接收他们。史朝义想向北进入奚、契丹境内,来到温泉栅时,李怀仙派兵追上了他们。史朝义走投无路,在树林中上吊自杀,李怀仙割取了他的头颅献给朝廷。仆固怀恩与各路军队都回军。
甲辰,朝义首至京师。
甲辰(三十日),史朝义的头颅被送到了京师。
'5'闰月,己酉夜,有回纥十五人犯含光门,突入鸿胪寺,门司不敢遏。
'5'闰正月己酉(初五)夜里,有十五名回纥人侵犯含光门,冲进鸿胪寺,守门人不敢制止他们。
'6'癸亥,以史朝义降将薛嵩为相、卫、邢、、贝、磁六州节度使,田承嗣为魏、博、德、沧、瀛五州都防御使,李怀仙仍故地为幽州、卢龙节度使。时河北诸州皆已降,嵩等迎仆固怀恩,拜于马首,乞行间自效;怀恩亦恐贼平宠衰,故奏留嵩等及李宝臣分帅河北,自为党援。朝廷亦厌苦兵革,苟冀无事,因而授之。
'6'癸亥(十九日),代宗任命史朝义部下的降将薛嵩为相、卫