《资治通鉴--柏杨白话版》

下载本书

添加书签

资治通鉴--柏杨白话版- 第548部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  夏王刘勃勃听说后秦兵马很快就要来到,退到河曲据守。齐难以为刘勃勃已经跑远,放纵自己的士兵到处抢掠。刘勃勃暗中回师袭击他们,俘虏、斩杀的一共有七千多人。齐难带兵退走,刘勃勃追到木城,把他活捉,又俘虏了他手下的将士有一万三千人之多。从此,岭北夷族和汉人归附刘勃勃的有一万多人,刘勃勃都分别安排了守、宰一类的地方官,用来安抚他们。
  '11'司马叔自蕃城寇邹山,鲁郡太守徐邕弃城走,车骑长史刘钟击却之。
  '11'东晋叛将军司马叔从蕃城进犯邹山,鲁郡太守徐邕放弃城池逃走,车骑长史刘钟迎击,并把他打退。
  '12'北燕王云封慕容归为辽东公,使主燕祀。
  '12'北燕王高云封慕容归为辽东公,让他主管燕帝室宗庙的祭祀工作。
  '13'刘敬宣既入峡,遣巴东太守温祚以二千人出外水,自帅益州刺史鲍陋、辅国将军文处茂、龙骧将军时延祖由垫江转战而前。谯纵求救于秦,秦王兴遣平西将军姚赏、南梁州刺史王敏将兵二万赴之。敬宣军至黄虎,去成都五百里。纵辅国将军谯道福悉众拒,相持六十余日,敬宣不得进;食尽,军中疾疫,死者太半,乃引军还。敬宣坐免官,削封三分之一,荆州刺史刘道规以督统降号建威将军。九月,刘裕以敬宣失利,请逊位,诏降为中军将军,开府如故。刘毅欲以重法绳敬宣,裕保护之;何无忌谓毅曰:“柰何以私憾伤至公!”毅乃止。
  '13'东晋刘敬宣进入三峡后,派遗巴东太守温祚率领二千人从外水进军,自己则统帅益州刺史鲍陋、辅国将军文处茂、龙骧将军时延祖从垫江一边作战一边前进。谯纵向后秦求救,后秦王姚兴派遣平西将军姚赏、南凉州刺史王敏带兵二万人前去解救。刘敬宣的大军开到黄虎,距成都还有五百里。谯纵的辅国将军谯道福把兵力全部调动起来据险要地势抵抗。双方在这里对抗僵持了六十多天,刘敬宣无法向前推进,粮食吃完,军中又流行疾病瘟疫,病死的人超过一半,于是只好带兵退了回去。刘敬宣因指挥不利被免去官职,削去他的封地的三分之一,荆州刺史刘道规也因此从督统的名号贬降为建威将军。九月,刘裕因为刘敬宣的战场失利,请求退位。朝廷下诏把他降为中军将军,开府的待遇不变。刘毅打算重刑惩处刘敬宣,刘裕多方保护,方才得免。何无忌对刘毅说:“怎么能用私人间的恩怨伤害天下的大公道呢!”刘遂这才停止。
  '14'乞伏炽磐以秦政浸衰,且畏秦之攻袭,冬,十月,招结诸部二万余人筑城于山而据之。
  '14'后秦河州刺史乞伏炽磐,认为后秦的政权越来越衰退,而且又害怕后秦前来进攻,冬季,十月,征召集结各部落的二万多人在山修城池进行据守。
  '15'十一月,秃发檀复称凉王,大赦,改元嘉平,置百官。立夫人折掘氏为王后,世子武台为太子,录尚书事。左长史赵晁、右长史郭为尚书左、右仆射,昌松侯俱延为太尉。
  '15'十一月,南凉秃发檀重新自称凉王,实行大赦,改年号为嘉平,设置文武百官。册立夫人折掘氏为王后,封嫡长子秃发武台为太子、录尚书事。任命左长史赵晁、右长史郭为尚书左、右仆射。任命昌松侯秃发俱延为太尉。
  '16'南燕汝水竭,河冻皆合,而渑水不冰。南燕主超恶之,问于李宣,对曰:“渑水无冰,良由逼带京城,近日月也。”超大悦,赐朝服一具。
  '16'南燕汝水枯竭。所有的河水全部结冻、冰封,而只有渑水没有结冰,南燕国主慕容超心里对此非常忌讳,向李宣询问这是怎么回事,李宣回答说:“渑水没有冻冰,主要是因为它流经都城,跟日月靠得很近的缘故。”慕容超听后非常高兴,赐给李宣一套官服。
  '17'十二月,乞伏炽磐攻彭奚念于罕,为奚念所败而还。
  '17'十二月,后秦河州刺史乞伏炽磐在罕进攻叛将彭奚念,被彭奚念打败,撤回。
  '18'是岁,魏主杀高邑公莫题。初,拓跋窟咄之伐也,题以年少,潜以箭遗窟 咄曰:“三岁犊岂能胜重载邪!”心衔之。至是,或告题居处倨傲、拟则人主者,使人以箭示题而谓之曰:“三岁犊果如何?”题父子对泣;诘朝,收斩之。
  '18'这一年,北魏国主拓跋诛杀高邑公莫题。当初,拓跋 窟 咄征伐拓跋的时候,莫题以为拓跋年纪小,不可依靠,便在暗地里与拓跋窟 咄联络,赠箭盟誓说:“三岁大的小牛犊,怎么能拉得动重载的车呢!”拓跋一直怀恨在心。到了这时,有人告发莫题平时接人待物高傲无理,好像有意摹仿君主的样子。拓跋便派人拿着那支箭给莫题看,并告诉他说:“三岁的牛犊结果怎么样?”莫题父子二人相对而哭。第二天早晨,便被抓起来杀了。
  资治通鉴第一百一十五卷
  晋纪三十七 安皇帝庚义熙五年(己酉、409)
  晋纪三十七 晋安帝义熙五年(己酉,公元409年)
  '1'春,正月,庚寅朔,南燕主超朝会群臣,叹太乐不备,议掠晋人
  以补伎。领军将军韩曰:“先帝以旧京倾覆,翼三齐。陛下不养士息民,以伺
  魏衅,恢复先业,而更侵掠南邻以广雠敌,可乎!“超曰:”我计已定,不与卿言。“
  '1'春季,正月,庚寅朔(初一),南燕国主慕容超临朝大会群臣,感叹帝室的御用音乐不完备,商议虏掠一些晋人作为补充的歌舞伎人。领军将军韩说:“先帝因为故有的国都失守,所以才退守到三齐。陛下不计划让天下的士民得到休养生息,用以等待魏国内部出现分歧矛盾,然后利用机会恢复过去的国家大业,相反却要再去侵扰掠夺南面的邻国,扩大我们仇敌的范围,这怎么可以!”慕容超说:“我的计划已定,不跟你多说。”
  '2'辛卯,大赦。
  '2'辛卯(初二),东晋实行大赦。
  '3'庚戌,以刘毅为卫将军、开府仪同三司。毅爱才好士,当世名流莫不辐凑,独扬州主簿吴郡张不往。或问之,曰:“主公命世人杰,何烦多问!”
  '3'庚戌(二十一日),东晋任命刘毅为卫将军、开府仪同三司。刘毅爱好人才,喜欢读书人,所以,当时的知名人士几乎没有不聚集到他身边去的,惟独只有扬州主簿吴郡人张邵不去。有人问他为什么,张邵说:“我的主公刘裕是应运而生的人中豪杰,哪里还用多问!”
  '4'秦王兴遣其弟平北将军冲、征虏将军狄伯支等帅骑四万,击夏王勃勃。冲至岭北,谋还袭长安,伯支不从而止,因鸩杀伯支以灭口。
  '4'后秦王姚兴,派遣他的弟弟平北将军姚冲、征虏将军狄伯支等率领四万骑兵,进攻夏王刘勃勃。姚冲大军抵达岭北地区,打算回击长安篡权,因狄伯支不同意才中止。姚冲因此用药酒毒死狄伯支灭口。
  '5'秦王兴遣使册拜谯纵为大都督、相国、蜀王,加九锡,承制封拜,悉如王者之仪。
  '5'后秦王姚兴派遣使节前去册封谯纵为大都督、相国、蜀王,加授九锡,并可奉制书直接任命官员、封赏爵位,所用礼仪全部与君王一样。
  '6'二月,南燕将慕容兴宗、斛谷提、公孙归等帅骑寇宿豫,拔之,大掠而去,简男女二千五百付太乐教之。归,五楼之兄也。是时,五楼为侍中、尚书、领左卫将军,专总朝政,宗亲并居显要,王公内外无不惮之。南燕主超论宿豫之功,封斛谷提等并为郡、县公。桂林王镇谏曰:“此数人者,勤民顿兵,为国结怨,何功而封?”超怒,不答。尚书都令史王俨谄事五楼,比岁屡迁,官至左丞。国人为之语曰:“欲得侯,事五楼。”超又遣公孙归等寇济南,俘男女千余人而去。自彭城以南,民皆堡聚以自固。诏并州刺史刘道怜镇淮阴以备之。
  '6'二月,南燕将领慕容兴宗、斛谷提、公孙归等人率领骑兵进犯并攻克东晋的宿豫,大肆抢掠一番之后,便回去了,挑选俘虏的男女青年二千五百人,交付给管理王室音乐的机构,教习训练。公孙归是公孙五楼的哥哥。这时,公孙五楼任侍中、尚书、领左卫将军,在朝中专权,总揽国家的一切政务,他的宗族亲属也都在朝廷官居显要位置,王公大臣、朝廷内外,对他没有不忌惮害怕的。南燕国主慕容超评定宿豫之战的功劳,封斛谷提等人为郡公、县公。桂林王慕容镇劝阻说:“这几个人,劳师动众,为国家结下仇怨,有什么功劳可封?”慕容超大怒,不予回答。尚书都令史王俨谄媚巴结公孙五楼,几年来屡次升迁,官职到了左丞。所以当时百姓根据这些编了句歌谣:“要想封侯,巴结五楼。”慕容超又派公孙归等侵犯济南,俘获了男女一千多人回去。因此,从彭城往南,东晋居民全都修筑城堡聚居一起,进行自卫。朝廷下诏,命并州刺史刘道怜镇守淮阴,用来戒备南燕骚扰。
  '7'乞伏炽磐入见秦太原公懿于上,彭奚念乘虚伐之。炽磐闻之,怒,不告懿而归,击奚念,破之,遂围罕。乞伏乾归从秦王兴如平凉;炽磐克罕,遣人告乾归,乾归逃还苑川。
  '7'后秦河州刺史乞伏炽磐到上拜见后秦太原公姚懿,叛将彭奚念趁他后方空虚,出兵讨伐。乞伏炽磐听说之后,大怒,来不及与姚懿告别,急忙回去迎击彭奚念,把他打得大败,于是包围了罕。乞伏乾归跟从后秦王姚兴来到平凉。乞伏炽磐攻克罕,派人向乞伏乾归报告,乞伏乾归便逃回苑川。
  冯翊人刘厥聚众数千,据万年作乱,秦太子泓遣镇军将军彭白狼帅东宫禁兵讨之,斩厥,赦其余党。诸将请露布,表言广其首级。泓不许,曰:“主上委吾后事,不能式遏寇逆,当责躬请罪,尚敢矜诞自为功乎!”
  冯翊人刘厥聚集变民几千人,占据万年作乱。后秦太子姚泓派遣镇军将军彭白狼率东宫禁卫兵讨伐他,斩杀了刘厥,赦免了他的党羽。各位将领请求公开宣布这次胜利,上疏的时候多写些杀伤敌人的数量。姚泓没有允许。说:“皇上把后方的事全部托付给我,我不能预先消灭强盗叛逆,本当自责请罪,怎么还敢狂傲地以欺骗的手段自己夸饰功劳呢?”
  秦王兴自平凉如朝那,闻姚冲之谋,赐冲死。
  后秦王姚兴从平凉抵达朝那,听说了姚冲曾想回击长安的阴谋,命令姚冲自杀。
  '8'三月,刘裕抗表伐南燕,朝议皆以为不可,惟左仆射孟昶、车骑司马谢裕、参军臧熹以为必克,劝裕行。裕以昶监中军留府事。谢裕,安之兄孙也。
  '8'三月,东晋刘裕上表请求讨伐南燕,朝廷中商议,大臣们都以为不可轻举妄动。只有左仆射孟昶、车骑司马谢裕、参军臧熹认为一定能胜利,劝说刘裕出征。刘裕任命孟昶为监中军留府事。谢裕是谢安哥哥的孙子。
  初,苻氏之败也,王猛之孙镇恶来奔,以为临澧令。镇恶骑乘非长,关弓甚弱,而有谋略,善果断,喜论军国大事。或荐镇恶于刘裕,裕与语,说之,因留宿;明旦,谓参佐曰:“吾闻将门有将,镇恶信然。”即以为中军参军。
  当初,前秦苻氏政权衰败的时候,王猛的孙子王镇恶投奔到东晋,朝廷任命他为临澧令。王镇恶对骑术不很擅长,拉弓射箭的能力也很弱,但是却有深谋远略,善于对事情作出果决的判断,很喜欢谈论军队国家的大事。有人把王镇恶推荐给刘裕,刘裕和他交谈一番,很喜欢他,所以留宿在家里。第二天早晨,对参军佐僚们说:“我听说名将之门当出大将,王镇恶的确是这样。”便任命他为中军参军。
  '9'恒山崩。
  '9'恒山出现山崩。
  '10'夏,四月,乞伏乾归如罕,留世子炽磐镇之,收其众得二万,徙都度坚山。
  '10'夏季,四月,后秦镇远将军乞伏乾归从苑川来到罕,留下嫡长子乞伏炽磐镇守那里,收集自己的部众共二万,把都城迁到度坚山。
  '11'雷震魏天安殿东序;魏主恶之,命左校以冲车攻东、西序,皆毁之。初,服寒食散,久之,药发,性多躁扰,忿怒无常,至是剧。又灾异数见,占者多言当有急变生肘腋。忧懑不安,或数日不食,或达旦不寐,追计平生成败得失,独语不止。疑群臣左右皆不可信,每在官奏事至前,追记其旧恶,辄杀之;其余或颜色变动,或鼻息不调,或步趋失节,或言辞差缪,皆以为怀恶在心,发形于外,往往手击杀之,死者皆陈天安殿前。朝廷人不自保,百官苟免,莫相督摄,盗贼公行,里巷之间,人为希少。亦知之,曰:“朕故纵之使然,待过灾年,更当清治之耳。”是时,群臣畏罪;多不敢求亲近;唯著作郎崔浩恭勤不懈,或终日不归。浩,吏部尚书宏之子也。宏未尝忤旨,亦不谄谀 ,故宏父子独不被谴。
  '11'雷电击中北魏国天安殿的东墙。北魏国主拓跋非常忌讳这件事,命令左校用攻城时的一种冲车撞击东西墙,把墙全部撞倒。当初,拓跋服食寒食散,时间一长,药性发作,他的性情便变得急躁烦闷,喜怒无常。到了这时,病情更加严重。加上最近又灾祸怪事屡次发现,占卜算卦的人大多都说要在自己身旁发生急剧性的变化,使拓跋更加忧虑愤恨,心中不安。他或者几天不吃饭,或者整夜不睡觉,追忆感怀自己一生来的成功与失败、所得与所失,而不停地自言自语。他怀疑大臣们和左右的侍从护卫都是不可相信的,每当文武是百官上前启奏国事,他都往往想起启奏者过去的错误和罪过,并将其杀掉。其余的人,如有面色稍变,或呼吸不匀,或步履不稳,或话语出现错差的,他都会以为是心中有鬼、居心不良所以才表现在外表上,往往亲手把他们刺死。死的人都被摆放在天安殿前。朝廷中人人觉得朝不保夕,文武百官苟且偷安,根本不考虑互相之间监督勤政的事,所以国内强盗贼寇公然作案犯法,都城的大街小巷中间,行人稀少。拓跋也知道这种情况,说:“我这不过是故意放纵他们罢了,等到过去了这个灾年,我再重新清理整治这些吧。”这时,大臣们都害怕惹祸怪罪,多数人不敢去与拓跋接近,只有著作郎崔浩恭谨勤奋,坚持不懈,有的时候整天不回家。崔浩是吏部尚书崔宏的儿子。崔宏不曾冒犯过国主,也不谄媚阿谀,所以只有崔宠父子二人,没有受到谴责。
  '12'夏王勃勃率骑兵二万攻秦,掠取平凉杂胡七千余户,进屯依力川。
  '12'夏王刘勃勃率领骑兵二万人进攻后秦,抢掠了平凉地区杂居的胡族七千多户,开进到依力川屯聚。
  '13'己巳,刘裕发建康,帅舟师自淮入泗。五月,至下邳,留船舰、辎重,步进至琅邪,所过皆筑城,留兵守之。或谓裕曰:“燕人若塞大岘之险,或坚壁清野,大军深入,不唯无功,将不能自归,柰何?”裕曰:“吾虑之熟矣,鲜卑贪婪,不知远计,进利虏获,退惜禾苗,谓我孤军远入,不能持久;不过进据临朐,退守广固,必不能守险清野,敢为诸君保之。”
  '13'己巳(十一日),刘裕从建康出发,率水军从淮水进入泗水。五月,东晋部队到达下邳,把船舰、笨重的军用物资留下,步行开进到琅邪,所路过的地方,都修筑起城池,留下军队把守。有人对刘裕说:“燕国人如果把大岘山的险要堵塞住,或者坚固城墙,使散居百姓聚居进去,只把空荡荡的田野留给我们,那么,我们的大部队深入到敌国重地,便不单不能建立什么功业,而且还可能无法安全返回,怎么办?”刘裕说:“ 我已
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架