是用来阻止坦克或对大规模机械化部队的。
尽管在马路上看到的民用悍马车体积显得很大,可是在科尔伯特的车里却几乎
没有多大的空间了。每个人都很臃肿,因为他们戴着头盔、穿着战术背心、防化服
和橡皮靴。车里放满了军用配给食品箱、几桶五加仑桶装的水、柴油、300多枚手
榴弹、数千发步枪和机枪子弹、特种发烟弹和铝热剂燃烧弹、几磅C…4塑胶炸药、
克莱默杀伤地雷、一大捆蛇腹形铁丝网、伪装网、一只备用轮胎、汽车零件、发动
机油和滤油嘴、一套工具、螺钉切割器、地图集、几袋绳子、一只灭火器、五只个
人装具帆布背包、照明器材、供便携式无线电使用的数百块备用电池、几把锹、一
只镐、一把大锤,此外,车子后面车棚下用降落伞绳子吊着一枚AT…4反坦克火箭,
不断撞击着我的头盔后部。
车子内外都是一片漆黑。出于明显的原因,在入侵过程中没有人打开前车灯。
所有的镜子都已被拆除。由于中心控制台上堆放了三台无线电,每一台都有老式
VCD那么大,所以仪表板几乎看不见了。
珀森和科尔伯特的头盔里都装有无线电对讲机,不仅可以和营里进行联络,也
可以和排里的其他车辆联络,还可以和提供空中保护的飞机上的驾驶员联络。可以
这样说,通联——无线电联络——对于小分队的生存的重要性不亚于小分队的武器。
可是无线电联络很难发挥他们应有的功能。
沙尘、电磁、太阳黑子都在不断地对无线电产生干扰。此外,各个营通信网络
中的无线电都要依靠加密的密码,而这些密码需要不断加载并进行同步调整。整个体
系非常容易出现接触不良、电池没电、软件故障以及枪炮声,所解释的情况是:“营里有
些弱智的人经常改变频率,可是又不通知我们。”甚至关键时刻,无线电也会突然消
失。为了让信号传出去,科尔伯特和珀森常常同时用麦克风下达命令或提出询问。
所幸的是,珀森是无线电方面的天才。尽管他对什么事情都采取嘲弄的态度,
科尔伯特却认为他是排里最能干的队员,所以让他留在自己的小分队里。他在加密
规程方面的知识非常丰富,在捣鼓有毛病的无线电方面有第六感觉。他往往把所有
的电缆拔出来,用舌头去舔那些插座,而且全都是在黑夜行车过程中进行的。其
他排的小分队里有些无线电员技术不如他,有时候就从车窗里探出身来大声呼叫。
在漆黑的车子里驾驶,车在不平坦的沙漠中颠簸,除偶尔看见另一辆车的轮廓,
看不清窗外的情况,就像倒坐在火车的座位上,或者在突然向下的电梯里那样,很
容易迷失方向。总有一种会撞上什么东西的感觉。
珀森通过装在头盔前面的夜视仪向黑暗中看去。那夜视仪重约两磅,眼睛前面
书包 网 。 想看书来
战地记者亲历伊拉克战争 第三部分(4)
有两组镜片,随后弯曲进入一根向前伸出的约5英寸的管子。整个东西看上去很滑
稽,就像眼科医生检查眼睛用的单筒镜。透过夜视仪可以看见前方道路模糊、绿兮
兮的影像,但没有深度感——无法判断前面的车距离是10英尺还是50英尺,也无
法判断路上的黑色形状是一只桶还是一个洞。如果路边有一堆火、一个炸弹爆炸或
一辆汽车的大灯等闪光,头戴夜视仪的人暂时会什么也看不见。
由于悍马车上没有后视镜,没有后车窗,所以在倒车或急转弯时,珀森就大声
向加尔萨询问情况,因为加尔萨头戴夜视仪站在炮塔上。由于悍马车的柴油发动机
声音很响,而且一直在刮风,无线电断断续续、加之离边界越来越近,爆炸声越来
越多,所以要保持悍马车与整个车队在一起,车上的人说话都必须提高嗓门。
珀森和第一侦察营的许多其他队员一样,戴夜视仪驾驶的夜间训练只进行过几
次。他也没有悍马车军用驾驶执照。现在有大约75000名陆军和海军陆战队员,乘坐
数千辆各类车辆涌向边界护堤上为数不多的缺口。交通流量不亚于交通高峰期圣迭
戈高速公路几个路段上的情况,所不同的是,现在是一片漆黑,而且大家乘坐的是
坦克和全副武装的悍马车。奇怪的是,整个入侵部队并没有在边界上形成巨大的拥
堵。大部分的驾驶员都在19或20岁上下,他们遇到了与珀森相同的问题——夜视
仪的局限性、通联的混乱以及命令的不断变化。
所有这一切都发生在这样一个时刻:由于我们对前方10至20公里的边境地区
伊拉克阵地进行猛烈炮击,天空从粉红色变成了红橙色。火箭弹和炮弹从我们头顶
上方飞过,空气中充满了刺耳的怪声音——呼啸声、轰隆声、还有一些火箭发出的
咝咝声。遭到炮火袭击的地平线上不断发出火光。
“什么他妈的鬼东西!”珀森抱怨道。他的夜视仪因为火光而暂时失去了作用,
而且每次闪光都进一步强化了这种结果。“我真希望来点神奇蘑菇!”
此处原文中shrooms一词系俚语,指的是magic mushrooms(神奇蘑菇),是一种致幻剂—
—译注
“是啊,就是这种鬼东西,”科尔伯特说道:“注意,当心前面他妈的那辆车!”
珀森服用的那些合法兴奋剂开始起作用了,他开始喋喋不休,他的头盔和夜视
仪的下面不断传出他自己无法控制的声音。“我告诉你我们为什么要入侵。那个他妈
的北美爱协。”他指的是北美男人与男孩爱恋协会
北美男人与男孩爱恋协会是一个同性恋组织,英文的简称是NAMBLA (North American Man
/Boy Love Association)——译注。“像泰国这种地方,他们可以去
操的小孩子,越来越少了。我们打下伊拉克就可以有一大批小孩子。”
“停车,珀森!”科尔伯特通过无线电下达命令。“我们在这儿停几分钟。”
txt小说上传分享
战地记者亲历伊拉克战争 第三部分(5)
“北美爱协已经渗透到第一侦察营了,”珀森把车停下来之后继续说道,“在三
排有个家伙,他准备把这些孩子照片收集起来,送到这个协会的总部。在彭德尔顿
的时候,他主动要去日托中心。他到处采集5岁儿童的粪便,把它们放进哥本哈根
铁罐。在那边,大家都以为他嚼的是烟草,其实不是烟草,是五岁儿童的粪便。”
“闭嘴,珀森!”科尔伯特命令道。
坐在我边上的特朗布利打破了沉寂,但说话声音很低。“不知道它是不是真的
杀过人。”他摸着放在他大腿上枪口朝着窗外的班用机枪说。班用机枪是一种便携式
机枪,每分钟最多可以发射1000余发子弹。每条子弹带有好几英尺长,上面有200
发子弹。它们就装在机枪枪管下面的鼓形弹舱里。可是特朗布利喜欢像兰博兰博是
美国电影《第一滴血》中的主人公——译注那样把
子弹带拉出来套在脖子上,每次被科尔伯特看见,就少不了一顿训斥。
19岁的特朗布利在小分队里年纪最小,身材瘦削,头发乌黑,皮肤有点苍白,
来自密歇根州的法韦尔。他说话轻柔,有很强的共鸣声,与他那张稚气未脱的脸很
不相称。他有一只眼睛因为持续不断的沙尘而感染发红。在过去的两天中,他一直
在隐瞒,不想让别人看见,这样就不会让他从小分队中下来。从技术上说,他还
是个“纸陆战侦察兵”,因为他还没有完成基本侦察训练课程。他对排里的其他人一
点也不熟悉。在讨论问题的时候,他们巧妙地把他撇在一边,他们在他四周讨论,
而他则一个人独自坐在那里。他默默地承受着,没有避开,而是偷偷地用发炎的眼
睛专注地看着他的同伴们。
他被当成外人,不仅因为他年纪小、没有经验,而且因为他还不成熟——抚摸
着自己的武器并跟它说话,还把子弹袋绕在自己脖子上。其他陆战队员则拿他B级
电影似的滑稽动作开他的玩笑。他们对他讲的那些大话表示怀疑。比如说,他说自
己的父亲是中央情报局的特工,说他们特朗布利家里的大多数男人都死得很蹊跷,
而且是死于暴力,一些细节说得很模糊,而且每次说的都不一样。他渴望参加战斗,
因为“你一直在希望的那些梦寐以求的事情真的就要发生了。”他于12月份,也就
是他被调来的前一个月,结了婚。(他说岳父没有能够参加他们的婚礼,因为就
在婚礼前不久他死于一场“枪战事件”。)在闲暇的时候,他写下一串又一串的名字,
希望留待回家之后生儿子的时候用。他说:“为特朗布利家延续后代就靠我了。”
尽管其他人对特朗布利持保留意见,科尔伯特却认为他有成为一名优秀陆战队
员的潜力。科尔伯特总是指导他——教他如何使用不同的通信设备,如何使自己的枪保持
清洁状态。特朗布利听得非常认真,有时候简直是老师的得意门生,有时
txt小说上传分享
战地记者亲历伊拉克战争 第三部分(6)
候不声不响地特意为小分队多做一点好事,比方说每天替大家把水壶灌满。
通过一些没有明说的安排,他认为既然我是这个群体中惟一的老百姓,我在这
根图腾柱上的地位甚至比他还低。“我们很可能碰上地雷,”他在黑暗中说,“别担心,
生存的办法是有的。你一听到爆炸声,就像小狗一样蜷起来。”他碰了碰我的手肘。
“你会像小狗一样蜷缩起来,是吗?”
连续好几个小时,天空被炮火映红,火箭弹在头顶上方呼啸,第一侦察营则一
直在边界以南时停时走,时进时退,曲折行进。鲁迈拉附近被伊拉克人点燃的石
油设施火光冲天,呈现出黎明的假象。师里的高级指挥官不断改变第一侦察营边界
突破口的命令。
凌晨四点,营里终于收到进入具体突破口的确切命令。可是B连的行动受到了
耽搁,因为在黑暗中他们的连长搞错了部队的行进方向。犯这个错误的连长被手下
人称为“沉睡野人”——这是同名电影中不幸的古代穴居人,他周身回暖后在现代
的南加州复活了。士兵们给当官的送这样的绰号,不仅因为他的相貌特征像穴居的
尼安德特人,而且因为他总是显得迷迷糊糊,而且不多说话。“沉睡野人”年纪在三
十一二岁,大学时是个足球明星,曾经连最简单的命令也表达不清楚,因此无人不
知。他一对浓眉,脸上总是挂着愉快的微笑,所以深得部下的喜爱。可是他们对他
当连长的能力不是很放心(他是菲克的直接首长),因为在他们眼里他似乎不是很聪
明。他是从来没有参加过传统侦察任务的军官之一。在担任B连连长之前,他
是搞情报分析的。
虽然海军陆战队把他评估为合格的指挥官,而且他有一个令人羡慕的服役记
录,可是他的军官同僚们曾经在我面前对他的无能表现出惊讶,因为他似乎连看地
图这样的基本能力都没有。有一位军官对我说:“有一次我们开完简令会之后,我
们看了一个小时的地图,研究地图上的一座小镇,他走到我面前问‘那地方叫什么名
字?能告诉我它在地图上的位置吗?’我心里嘀咕,刚才开简令会的时候,这个家
伙在做什么梦呢?”
在入侵开始前的几个小时里,“沉睡野人”曾经用管状胶带纸把他那辆车
两边的窗户遮盖起来。他认为这样就可以防止车里电脑屏幕上的光透出去,做到“超战
术”——更不容易被敌人发现。遗憾的是,被挡住的窗户似乎进一步降低了原本已
经非常弱的领路能力。
我们把车子停在一条沙漠小路的旁边,坐在里面,等待全营从“沉睡野人”的错误
中解脱出来。科尔伯特说,“这个混蛋白痴。如果敌人要发现你,他们会看见挡风玻
璃上的反光。那里是挡不住的。”他摇了摇头。“这个家伙领导我进入了我的战斗。”
。 想看书来
战地记者亲历伊拉克战争 第三部分(7)
“真他妈的大笨蛋!”珀森表示同意。
天开始蒙蒙亮了。我们停在边界以南几公里的无人地带。装甲车队迅速从我们
旁边开过。现在已经过了24个小时,看着其他人先于他们进入伊拉克,科尔伯特小
分队的人情绪受到很大影响。
他和珀森看见一个他们都认识、但又都不喜欢的陆战队员在悍马车外撒尿。“就
是那个他妈的娘娘腔,”珀森说道,“我们离开彭德尔顿营的时候,他还哭呢。”他用
带着几分同情的童音补充了一句:“他不想去伊拉克。”
科尔伯特看了看他。“我们在机场向这里飞的时候,他把自己的装具弄丢了。
他是想尽办法不到这儿来。”
“是啊,”珀森说道,“在机场的时候他还打电话,找参议员之类的人,想让他
们去施加影响。妈拉巴子的。”
“吓怕了的小混蛋。”科尔伯特说道。他和珀森都盯着被他们看成胆小鬼的那
名队员,表现出他们的鄙弃。这些人的判断是无情的、毫无怜悯心的。
到了3月21日上午7点左右,侦察营接到命令进入缺口。清晨的光线从污迹
斑斑的挡风玻璃透进来。7米高的护堤逐渐映入眼帘。在护堤那边石油燃烧产生的
黑夜似乎在地平线上拉起了一道黑色的毯子。我们进入缺口地带,那里是小山一般
的沙堆,两边是一堆堆被打烂的金属。在我身边的特朗布利伏在班用机枪上打起了
呼噜。
“醒醒,特朗布利!”科尔伯特说道。“你赶不上入侵了。”
第六章
科尔伯特对伊拉克的第一印象是,它很像“他妈的提华纳”提华纳是墨西哥西北部
一城市——译注。我们把车停在
穿过突破口北面一座小镇的一条双向车道的柏油路旁。马路的一侧是一排商店——
煤渣砖结构,上有手绘的彩色图案,商店的卷帘钢门全都拉了下来,路边有一辆被
撞坏的丰田卡车,也许是被坦克撞到路边上的。一座鬼蜮似的小镇。
海军陆战队各主要作战部队都在向东挺进,或者在边境附近活动,第一侦察营
的作战区域内没有任何友军。该营在一条没有铺装的小路上呈“一”字形向北开进。
这条小路穿过一片开阔的、几乎像月球表面一样的沙漠,两侧偶尔有一些土坯房,
为数不多的羊群以及饥肠辘辘、骨瘦如柴的牛在低矮的灌木中觅食。时不时还能看
见一些车辆的残骸:烧毁的坦克和汽车的空壳,也许是第一次海湾战争的遗物。东
边的地平线上是鲁迈拉地区的石油燃烧冒出的道道烟柱。
在小单位的层次上,大家的生存都要依靠最简单的人工观察。车上的每个队员
都负有观察具体方向的任务。我左边的特朗布利一直把架在车窗上的班用机枪对准
窗外。我前面的科尔伯特侧身坐着,通