“这两条路走哪条近些?”两个旅客中年纪比较大的一个问,语气生硬刺耳,这个人看起来虽然要见老几个月,但几乎还不到三十岁。
“哦!公民,阿维尼翁大路至少要近一法里③半。”
①维拉尔斯(一六五三——一七三四):法国元帅。
②德南:法国诺尔省城市。一七一二年七月二十四日,维拉尔斯在此战胜奥地利-荷兰联军。
③一法里约合四公里。
“那么,我们走阿维尼翁大路。”他回答说。
于是马车又奔驶起来,这种速度表明被车夫称作“公民”——尽管当时在谈话中已经开始重新称呼“先生”了——的两位旅客至少付了三十苏的小费。
这种决不浪费时间的愿望在进入客店时也表现出来了。
在客店里和在大路上一样,总是那位年纪大的旅客开口。他问他们是不是可以立即用餐,问话的语气说明他准备不计较饭菜好坏,只要马上能吃就行。
“公民,”听到马车声手里拿着餐巾奔出来迎接的客店老板回答说,“你们马上就可以在你们的房间里得到称心的伺候,不过,如果我冒昧地向你们提出一个建议……”
他有点犹豫不决。
“喂,说吧!说吧!”旅客中较年轻的一个说,他这是第一次开口。
“是这么回事,就在大餐桌上用餐,就像那位旅客一样,他的马车已经套好,等在那儿;大餐桌上的饭菜美味可口,而且已经安排好了。”
客店老板一面说一面指指一辆套着两匹马,车厢里看上去非常舒适的马车;两匹马的马蹄在敲击地面,车夫安安静静地靠在窗边喝一瓶卡奥尔葡萄酒。
客店老板的对话者听到这个建议后先是摇了摇头;可是在稍加思索以后,那位较年长的旅客似乎又想到了他原先的决心,做了一个征求他同伴意见的姿势。
他同伴回了他一个眼色,意思是,“您很清楚我都听您的。”
“那么,好吧,”那个似乎是作主的人说,“我们就在大餐桌上用餐。”
随后,他回头向除下帽子在等候他吩咐的车夫说:
“最迟半个小时,把马套上马车!
在客店老板的指引下,这两个旅客走进了餐厅,年长者走在前面,另一个跟随在后。
大餐桌上来了新客时一般会引起什么反应,大家都很清楚。所有人的眼睛都转过来看着这两位新来乍到的人,原来似乎相当热烈的谈话一下子冷落下来了。
用餐者包括客店里的一些住客,等在门口套好马的那辆马车的旅客,一个暂时到阿维尼翁来小住的波尔多葡萄酒商人——他在阿维尼翁逗留的原因我们下面再谈——,还有好几个乘马赛到里昂的公共马车的旅客。
新来的人向大餐桌上的人微微点头致意,在桌子的一端坐下,和其他用餐者相隔三四副餐具的距离。
这种莫测高深的贵族气派使别人对他们的好奇心更加强烈;而且,大家觉得他们面对的一定是一些非常高贵的人物,虽然他们的衣着极为简朴。
他们两个都穿着套裤和翻口长靴,带燕尾的上装,旅行大氅和阔边帽子;这种穿着和当时所有的年轻人没有什么两样;可是他们梳得平平的长发和像军人一样紧紧地系在脖子上的黑领带却和巴黎的、甚至外省的时髦青年迥然不同。
当时那些花花公子——指那些衣着时髦的年轻人——都是脑门上两个蓬松的狗耳式发团,脑后翘起一个发髻,一条大领带,飘动的两端盖住了下巴颊儿。
有些人标新立异,甚至到了擦粉的地步。
至于这两个年轻人的形象,是两种完全不同的类型。
年长的一个,我们已经讲过了,大约三十岁左右;我们还好几次注意到,两个人由他作主,他的声音,尽管语调非常亲切,还是能听出有惯于发号施令的口吻;他一头长长的黑发,在头顶分开,平平地沿着脑门一直垂到肩膀上。他的脸色棕黄,像一个刚从南方地区旅行回来的人,他的嘴唇很薄,鼻子笔挺,牙齿雪白,鹰隼般的眼睛闪闪发光,就像但丁笔下的恺撤一样。
他的身材不高,双手娇嫩,两脚纤细优美;从他的行动举止中可以看出有点儿拘束,说明他一点也不习惯他眼下穿的这套服装。在他讲话的时候,如果他当时不是置身在罗讷河边,而是在卢瓦尔河边,那么他的对话者也许会注意到他的发音有点儿意大利声调。
他的同伴似乎要比他小三、四岁。
那是一个脸色红润的英俊青年,金黄色的头发,淡蓝色的眼睛,鼻子挺直,下巴线条坚韧,可是儿乎还没有长胡子。他也许比他的同伴高二寸;而且,虽然他的身材略为高了些,他的整体极为匀称,行动极为灵活,使人能猜想出,如果他不是勇武过人的话,至少也身手矫捷,不同常人。
虽说他和他棕黄脸色的同伴穿着相同,平等相待,可是似乎总显得对他同伴彬彬有礼;这种尊敬态度不能说出自于年龄关系,那么肯定是由于社会地位不同。此外,他称他的同伴为公民,而他的同伴只叫他的名字罗朗。
我们以上这些解释,是为了使读者更熟悉我们的故事,也许大餐桌上的就餐者并不完全清楚;因为,他们对新来者注视片刻以后,眼光便移了开去,被暂时打断的谈话又重新开始。
必须承认,他们的谈话,正围绕着一个对旅客来说更为有趣的主题:讲的是拦劫一辆装载着六万法郎政府公款的公共马车的事件,这个事件发生在昨天,地点在马赛-阿维尼翁公路上的朗培斯克和皇家桥之间。
这两个年轻人一听到这个事件,便饶有兴味地倾听起来。
这件事就发生在他们刚才经过的公路上,讲话人是这次公路拦劫事件的主要目击者。
他就是波尔多的葡萄酒商人。
对这件事的细节最最好奇的人是那些刚刚到达,马上又要动身的公共马车上的旅客,其他就餐者,当地人,对这类灾难似乎很熟悉,他们用不到打听,自己也在提供细节。
“那么,公民,”一个胖子说,身旁紧挨着一个吓慌了的高个儿干瘪女人,“您说,这次抢劫就发生在我们刚才经过的那条公路上?……”
“是的,公民,在朗培斯克和皇家桥之间。您有没有注意到有一个地方,公路往上伸去,在两个小山岗之间变得很窄?那儿有很多岩石。”
“对,对,我的朋友,”那个女人紧紧抓住她丈夫的胳膊说,“我曾经注意过;我甚至还说过,你大概还记得起来:‘这个地方真吓人,我宁愿在白天经过这里,真不想在夜里经过这里。’”
“哦,太太!”一个年轻人说,他的讲话故意带着当时风行的那种小舌颤音,他仿佛经常左右着大餐桌上的讲话内容,“您知道,对耶户一帮子来说,是不分昼夜的。”
“什么,公民!”那个越来越恐慌的太太问道,“您是在大白天被扣留的吗?”
“在大白天,女公民,上午十点钟。”
“他们有多少人?”那位胖先生问。
“有四个,公民。”
“他们埋伏在大路旁吗?”
“不;他们是骑着马来的,全身武装,戴着面具。”
“这是他们的习惯,”大餐桌上的常客说道,“他们是不是说:‘你们别抵抗,你们不会受到任何损害,我们要的只是政府的钱。’”
“一字不错,公民。”
“随后,”这位好像对情况极为了解的人接着说,“其中两个下了马,把马缰绳扔给他们的同伴,并命令押车把钱交给他们。”
“公民,”听得出神的胖子说,“您讲的这些事就好比您是亲眼目睹的一样。”
“阁下也许当时也在场,”一个不太相信的旅客半开玩笑似地说。
“公民,我不知道,您这样说是不是想取笑我,”那个殷勤地来帮助叙述者的年轻人毫无顾忌地说,“可是我的政治观点却使我并不拿您这种怀疑看作是侮辱。即使我不幸是那些被抢劫的人,或者我有幸是那些进行抢劫的人,不论哪种情况,我都会同样坦率地这样说,可是,昨天上午十点钟,就在他们离这儿四法里地方扣留公共马车的时候,我正坐在我现在坐的这个位子上安安静静地吃我的早饭。看,坐在我左右两旁的两位先生,我昨天也就是坐在他们中间的。”
“那么,”刚才入席的两位旅客中较年轻的,他的同伴称他为罗朗的说,“那么,在你们的公共马车里有多少人?”
“等等;我相信我们有……是的,是这样,我们一共有七个男人和三个女人。”
“七个男人,不包括车夫?”罗朗说。
“当然罗。”
“那么,你们七个男人却让四个强盗给抢了?我祝贺你们,先生们!”
“我们知道我们是在跟谁打交道,”酒商回答说,“我们是决不会抵抗的。”
“什么!”年轻人抢着说,“你们是在和谁打交道?可是我觉得你们似乎是在与一些拦路贼,一些强盗打交道!”
“不是这么回事,他们是通名报姓的。”
“他们是通名报姓的?”
“他们说:‘先生们,你们用不到抵抗,夫人们,你们别怕;我们不是强盗,我们是耶户一帮子’”
“是的,”大餐桌上的年轻人说,“他们预先声明一下,以免误会,这是他们的习惯。”
“啊,是这样!”罗朗说,“这个耶户是什么样的人?啊,他的那一帮子多么讲礼貌?耶户是他们的队长吗?”
“先生,”一个穿着一套有点儿世俗修士味的服装的男人说,他不但像是大餐桌上的常客,而且仿佛对大家正在讨论其价值的可尊敬的团体的秘密极为了解,“如果您对《圣经》更加熟悉一些的话,您也许会知道耶户在二千六百年前就已经死了;因此,他不可能今天在大路上拦劫公共马车。”
“神父先生,”罗朗回答,他认出了这个人是个教会人士,“虽然您讲话时声音有点儿酸溜溜,您似乎很有学问,请允许一个可怜的土包子向您请教一些关于这个已经去世了二千六百年的耶户的具体情况,直到今天,竟然还有些人在使用他的名字。”
“耶户!”教会人士还是用挖苦的声音回答说,“耶户是一个以色列国王,是以利沙授命的,条件是要他惩罚亚哈和耶洗别①一家的罪恶,杀死所有巴力②的教士。”
“神父先生,”年轻人笑着回答说,“谢谢您的解释,我毫不怀疑您讲的完全正确,尤其是非常有学问;可是,我不得不向您承认,听了您的解释,我还是莫名其妙。”
“什么,公民,”大餐桌上那位常客说,“您不懂得耶户就是路易十八陛下,他被授命来惩罚革命的罪行,并杀死所有的巴力的教士,也就是所有那些曾经参加过那个七年以来被称作革命的丑恶的勾当的人?”
“我当然懂!”年轻人说,“可是在耶户一帮子要对付的人中间,是不是包括那些在法国边境上击退外国军队的勇敢的士兵,和那些指挥过在蒂罗尔③、桑勃尔和默兹流域④,以及在意大利的军队的英勇的将军们?”
“当然包括在内,而且是首先要对付的!”
年轻人眼里闪出一种光芒,鼻孔膨胀,嘴唇抿紧。他从椅子里站了起来;可是他的同伴扯了扯他的衣服,要他重新坐下去,一面使了个眼色,便使他把话咽了下去。
随后,这位刚才显示过他的权威的人第一次在餐桌上发言了。
①耶洗别:以色列王亚哈的妻子,以残忍、无耻、放荡著称,她派人杀死拿伯,夺取拿伯的葡萄园。最后被耶户从窗户扔出去摔死。
②巴力;迦南宗教的丰产神。
③蒂罗尔:奥地利和意大利之间的一个地区。
④桑勃尔和默兹流域:桑勃尔河和狱兹河流经法国和比利时的区域。
“公民,”他对大餐桌上的年轻人说,“请原谅两个刚从世界尽头来到的旅客,就好比从美洲或者从印度来的一样,他们离开法国已经两年了,他们对这儿发生的事情一无所知,非常想知道些情况。”
“啊,是这样,”年轻人回答说,“这太应该了,公民;请问吧,我来回答您。”
“好吧,”棕黄脸色,目光炯炯,平直的黑发,花岗岩般肤色的年轻人接着说,“现在我知道耶户是什么人,他那一帮子是为什么组织起来的了,我还想知道他那一伙人抢钱干什么用。”
“啊,我的天主!这很简单,公民;这当然关系到波旁王朝复辟的事情,您不知道吗?”
“不,我不知道,”棕黄脸色的年轻人说,他尽量想使他的声调显得更认真一些,“我已经跟您讲过了,我是从世界的尽头来的。”
“什么!您连这也不知道?是这样,六个月以后,这件事就要成功了。”
“真的吗?”
“就像我有幸和您说的一样,公民。”
两个军人风度的年轻人相互交换了一个眼色和一个微笑,尽管那个金黄头发的年轻人似乎很不耐烦。
他们的对话者接着说:
“如果可以把光天化日之下进行的阴谋叫做谋反的话,里昂①就是谋反的司令部;用临时政府的名称也许更为妥当。”
“那么,公民,”棕黄面色的年轻人带着一种不无取笑意味的礼貌说,“我们就来谈谈临时政府。”
“这个临时政府有它的参谋部,也许有……可是它的军队……”
“它的军队,我再说一遍。”
①里昂:法国东南部大城市。在索恩河同罗讷河汇合处。
“它的军队在哪儿?”
“在奥凡涅山区①正在组织一支军队,由德·夏尔东先生指挥,在汝拉山区②,由戴索内先生指挥;最后,还有第三支,眼下正非常出色地在旺代省执行任务,他们的指挥官是埃斯卡尔布维尔,阿希尔·勒勃隆和卡杜达尔③。”
“说真的,公民,您告诉了我这么许多消息,真是帮了我的大忙了。我还以为波旁分子安分守己地在过流亡生活;我还以为警察局已经消灭了大城市里的保皇派临时委员会和大路上的强盗。最后,我还以为奥什④将军已经完全平定了旺代。”
听到这个回答的年轻人哈哈大笑。
“您是从哪儿来的?”他大声说道,“您是从哪儿来的?”
“我已经对您说过了,公民,是从世界的尽头来的。”
“可以看得出来。”
随后,他接下去说:
“那么,您懂得,波旁分子并不富有;那些流亡分子,他们的财产已经被拍卖,都已经破产了;要组织两支军队,维持一支军队,没有钱是办不到的。他们感到很困难,只有共和国可以替它的敌人付军饷,可是共和国方面也许不可能同意这样做。于是,他们不想和共和国进行这种困难重重的谈判,认为与其向它讨钱,还不如自己伸手拿更爽快些。”
“啊,我总算懂了。”
“那太好了。”
“耶户一帮子是共和国和反革命之间的中间人,保皇分子将领的收税官。”
①奥凡涅山区:在法国中部。
②汝拉山区:在法国和瑞士边境.
③卡杜达尔(一七七一——一八0四):法保皇派密谋分子。曾参加旺代战争,为朱安党首领。曾两次组织谋害拿破仑未果。后被捕斩首。
④奥什(一
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架