《庄子内篇四 人世间》

下载本书

添加书签

庄子内篇四 人世间- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
④,则危吾国;与之为有方,则危吾身。其知适足以知人之过⑤,而不知其所以过⑥。若然
者,吾奈之何?”
    
    蘧伯玉曰:“善哉问乎!戒之慎之,正女身也哉!形莫若就⑦,心莫若和⑧。虽然,之
二者有患⑨。就不欲入⑩,和不欲出(11)。形就而入,且为颠为灭(12),为崩为蹶
(13)。心和而出,且为声为名(14),为妖为孽(15)。彼且为婴儿,亦与之为婴儿;彼
且为无町畦(16),亦与之为无町畦;彼且为无崖(17),亦与之为无崖。达之(18),入
于无疵(19)。
    
    “汝不知夫螳螂乎?怒其臂以当车辙(20),不知其不胜任也,是其才之美者也
(21)。戒之,慎之!积伐而美者以犯之(22),几矣(23)。汝不知夫养虎者乎?不敢以
生物与之(24),为其杀之之怒也(25);不敢以全物与之,为其决之之怒也(26)。时其
饥饱,达其怒心(27)。虎之与人异类而媚养己者(28),顺也;故其杀者,逆也(29)。
    
    夫爱马者,以筐盛矢(30),以蜄盛溺(31)。适有蚉仆缘(32),而拊之不时
(33),则缺衔毁首碎胸(34)。意有所至而爱有所亡(35),可不慎邪!”
    
    【注释】
    
    ①颜阖:鲁国的贤人。傅卫灵公大子:给卫灵公太子作师傅。大(tài)子:太子。
    
    ②蘧(qú)伯玉:卫国的贤大夫,名瑗,字伯玉。
    
    ③天杀:生就的凶残嗜杀。
    
    ④与之:朝夕与共的意思。方:法度、规范。
    
    ⑤其知(zhì):他们的智慧。⑥其:“其”字的指代含意旧注指前句之有过者,认
为公子自身无道,致使百姓有过,全句意思是,却不知道人们为什么出现过错。“其”字一
说作反身自代讲,全句意思则是,却不知道自己为什么会出现过错。姑备参考。译文从前一
说。
    
    ⑦形:外表;与下句“心”相对文。就:靠拢,亲近。
    
    ⑧和:顺,含有顺其本性的意思,近似于疏导的含意。
    
    ⑨之:这。
    
    ⑩入:关系太深。
    
    出:超出,过于显露,与上句“入”字对文。
    
    颠:仆倒,坠落。
    
    崩:毁坏。蹶:失败,挫折。联系前一句,“颠”、“灭”、“崩”、“蹶”均用指
“形就而入”可能造成的恶果。
    
    为(wèi):为了。本句两个“为”字跟上下三句的另六个“为”字含意不同,其他
六个“为”字均是造成、招致的意思。
    
    孽(niè):灾害。
    
    町(tǐng)畦(qí):田间的界路,喻指分界、界线。
    
    崖:山边或岸边,“无崖”喻指无边,没有约束。
    
    达:通达,指通过疏导与卫太子思想相通,逐步地使他走上正途。
    
    疵:病,这里指行动上的过失。
    
    怒:奋起。当:阻挡;这个意义后代写作“擋”,简化为“挡”。辙:车轮行过的印
记。“车辙”犹言“车轮”。
    
    是其才之美:即“以其才之美为是”,即自恃才能太高。
    
    积:长期不断地。伐:夸耀。而:你。
    
    几:危险。
    
    生物:活物。
    
    为其杀之之怒也:唯恐它扑杀活物时而诱发残杀生物的怒气。
    
    决:裂,撕开。
    
    达:通晓、了解。
    
    异类:不同类。媚:喜爱。
    
    逆:反,触犯。
    
    矢:屎,粪便。
    
    蜄(shèn):大蛤,这里指蛤壳。溺:尿。
    
    蚉:“蚊”、“虻”两字之异体,即牛虻。仆缘:附着,指叮在马身上。
    
    拊(fǔ):拍击。
    
    衔:马勒口,“缺衔”指咬断了勒口。首:辔头,“毁首”指挣断了辔头。胸:胸饰,
“碎胸”指弄坏了络饰。
    
    亡:失。“意有所至”是说本意在于爱马;“爱有所亡”是说失其所爱,适得其反。
    
    【译文】
    
    颜阖将被请去做卫国太子的师傅,他向卫国贤大夫蘧伯玉求教:“如今有这样一个人,
他的德行生就凶残嗜杀。跟他朝夕与共如果不符合法度与规范,势必危害自己的国家;如果
合乎法度和规范,那又会危害自身。他的智慧足以了解别人的过失,却不了解别人为什么会
出现过错。像这样的情况,我将怎么办呢?”
    
    蘧伯玉说:“问得好啊!要警惕,要谨慎,首先要端正你自己!表面上不如顺从依就以
示亲近,内心里不如顺其秉性暗暗疏导。即使这样,这两种态度仍有隐患。亲附他不要关系
过密,疏导他不要心意太露。外表亲附到关系过密,会招致颠仆毁灭,招致崩溃失败。内心
顺性疏导显得太露,将被认为是为了名声,也会招致祸害。他如果像个天真的孩子一样,你
也姑且跟他一样像个无知无识的孩子;他如果同你不分界线,那你也就跟他不分界线。他如
果跟你无拘无束,那么你也姑且跟他一样无拘无束。慢慢地将他思想疏通引入正轨,便可进
一步达到没有过错的地步。
    
    你不了解那螳螂吗?奋起它的臂膀去阻挡滚动的车轮,不明白自己的力量全然不能胜
任,还自以为才高智盛很有力量。警惕呀,谨慎呀!经常夸耀自己的才智而触犯了他,就危
险了!你不了解那养虎的人吗?他从不敢用活物去喂养老虎,因为他担心扑杀活物会激起老
虎凶残的怒气;他也从不敢用整个的动物去喂养老虎,因为他担心撕裂动物也会诱发老虎凶
残的怒气。知道老虎饥饱的时刻,通晓老虎暴戾凶残的秉性。老虎与人不同类却向饲养人摇
尾乞怜,原因就是养老虎的人能顺应老虎的性子,而那些遭到虐杀的人,是因为触犯了老虎
的性情。
    
    爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱
马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却
失其所爱,能够不谨慎吗!”
    
    【原文】
    
    匠石之齐①,至于曲辕,见栎社树②。其大蔽数千牛,絜之百围③,其高临山④,十仞
而后有枝⑤,其可以为舟者旁十数⑥。观者如市,匠伯不顾⑦,遂行不辍⑧。弟子厌观之
⑨,走及匠石⑩,曰:“自吾执斧斤以随夫子(11),未尝见材如此其美也。先生不肯视,
行不辍,何邪?”曰:“已矣(12),勿言之矣!散木也(13),以为舟则沈(14),以为
棺槨则速腐(15),以为器则速毁,以为门户则液樠(16),以为柱则蠹(17)。是不材之
木也,无所可用,故能若是之寿(18)。”
    
    匠石归,栎社见梦曰(19):“女将恶乎比予哉(20)?若将比予于文木邪(21)?夫
柤梨橘柚(22),果蓏之属(23),实熟则剥(24),剥则辱(25);大枝折,小枝泄
(26)。此以其能若其生者也(27),故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也(28)。
物莫不若是。且予求无所可用久矣,几死,乃今得之,为予大用(29)。使予也而有用,且
得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也(30)?而几死之散人(31),又恶
知散木!”
    
    匠石觉而诊其梦(32)。弟子曰:“趣取无用(33),则为社何邪(34)?”曰:“密
(35)!若无言!彼亦直寄焉(36),以为不知己者诟厉也(37)。不为社者,且几有翦乎
(38)!且也彼其所保与众异,而以义喻之(39),不亦远乎!”
    
    【注释】
    
    ①匠石:名叫“石”的匠人。之:往。
    
    ②栎(lì):树名。社:土神。“栎社树”意思是把栎树当作社神。
    
    ③絜(xié):用绳子计量周围。围:周长一尺。
    
    ④临山:接近山巅。
    
    ⑤仞:八尺。
    
    ⑥旁:通作“方”,且:将的意思。
    
    ⑦匠伯:即匠石。“伯”这里用指工匠之长。
    
    ⑧辍(chuò):中止,停。
    
    ⑨厌:(厭):满足,这个意义后代写作“餍”,今简化为“餍”。“厌观”意思是看
了个够。
    
    ⑩走:跑。及:赶上。
    
    斤:斧之一种,后称“锛”,即横口斧。
    
    已:止。“已矣”犹言“算了”。
    
    散木:指不成材的树木。
    
    以为:即“以之为”,把它做成。沈(chén):同“沉”。
    
    槨(guǒ):“椁”字的异体,指棺外的套棺。
    
    户:单扇的门。液:浸渍。樠(mán):松木心;“液樠”意思是像松木心那样液出
树脂。一说为一树名,其心似松。
    
    蠹(dù):蛀蚀。
    
    若是之寿:像这样的长寿。
    
    见(xiàn):拜见。“见梦”即梦中会见。
    
    比:比并,相提并论。“比予”即跟我相提并论。
    
    文:纹理,这个意义后代写作“纹”。“文木”即可用之木。
    
    柤(zhā):楂。
    
    蓏(luǒ):瓜类植物的果实。属:类。
    
    实:果实。剥:通作“攴(pō)”,用器物轻轻打落在地。
    
    辱:屈;意思是果树摘落果实后枝干就随意受人摧残。
    
    泄(yè):通作“抴”;“抴”亦写作“拽”,用力拉的意思。
    
    以:因。苦其一生:使其一生受苦。
    
    掊(pǒu):打。
    
    为予大用:这里隐含有“积无用而为大用”的哲理。正因为被人们视为无用之材,所以
才保全了自身,这才成就我最大的用处。
    
    相:看待。
    
    散人:不成材的人,相对“散木”说的。
    
    诊:通作“畛”,告诉的意思。
    
    趣:意趣。“趣取”就是意在求取。
    
    为社何:意思是为什么做社树而让世人供奉。
    
    密:默,犹言“闭嘴”。
    
    直:通作“特”,仅只的意思。
    
    诟厉:辱骂、伤害。
    
    翦(jiǎn):斩伐。
    
    义:常理。喻:了解。
    
    【译文】
    
    匠人石去齐国,来到曲辕这个地方,看见一棵被世人当作神社的栎树。这棵栎树树冠大
到可以遮蔽数千头牛,用绳子绕着量一量树干,足有头十丈粗,树梢高临山巅,离地面八十
尺处方才分枝,用它来造船可造十余艘。观赏的人群像赶集似地涌来涌去,而这位匠人连瞧
也不瞧一眼,不停步地往前走。他的徒弟站在树旁看了个够,跑着赶上了匠人石,说:“自
我拿起刀斧跟随先生,从不曾见过这样壮美的树木。可是先生却不肯看一眼,不住脚地往前
走,为什么呢?”匠人石回答说:“算了,不要再说它了!这是一棵什么用处也没有的树,
用它做成船定会沉没,用它做成棺椁定会很快朽烂,用它做成器皿定会很快毁坏,用它做成
屋门定会流脂而不合缝,用它做成屋柱定会被虫蛀蚀。这是不能取材的树。没有什么用处,
所以它才能有如此寿延。”
    
    匠人石回到家里,梦见社树对他说:“你将用什么东西跟我相提并论呢?你打算拿可用
之木来跟我相比吗?那楂、梨、橘、柚都属于果树,果实成熟就会被打落在地,打落果子以
后枝干也就会遭受摧残,大的枝干被折断,小的枝丫被拽下来。这就是因为它们能结出鲜美
果实才苦了自己的一生,所以常常不能终享天年而半途夭折,自身招来了世俗人们的打击。
各种事物莫不如此。而且我寻求没有什么用处的办法已经很久很久了,几乎被砍死,这才保
全住性命,无用也就成就了我最大的用处。假如我果真是有用,还能够获得延年益寿这一最
大的用处吗?况且你和我都是‘物’,你这样看待事物怎么可以呢?你不过是几近死亡的没
有用处的人,又怎么会真正懂得没有用处的树木呢!”
    
    匠人石醒来后把梦中的情况告诉给他的弟子。弟子说:“旨意在于求取无用,那么又做
什么社树让世人瞻仰呢?”匠人石说:“闭嘴,别说了!它只不过是在寄托罢了,反而招致
不了解自己的人的辱骂和伤害。如果它不做社树的话,它还不遭到砍伐吗?况且它用来保全
自己的办法与众不同,而用常理来了解它,可不就相去太远了吗!”
    
    【原文】
    
    南伯子綦游乎商之丘①,见大木焉有异,结驷千乘②,隐将芘其所藾③。子綦曰:“此
何木也哉?此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁④;俯而视其大根,则
轴解而不可以为棺槨⑤;咶其叶⑥,则口烂而为伤;嗅之,则使人狂酲⑦,三日而不已⑧。
    
    子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎神人⑨,以此不材⑩!”宋有荆氏
者(11),宜楸柏桑。其拱把而上者(12),求狙猴之杙者斩之(13);三围四围(14),
求高明之丽者斩之(15);七围八围,贵人富商之家求椫傍者斩之(16)。故未终其天年,
而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白颡者与豚之亢鼻者(17),与人有痔病者
不可以适河(18)。此皆巫祝以知矣(19),所以为不祥也(20)。此乃神人之所以为大祥
也。
    
    【注释】
    
    ①南伯子綦:人名,庄子寓言中人物。商之丘:即商丘,在今河南省,地名。
    
    ②驷(sì):一辆车套上四匹马。
    
    ③芘(pí):通作“庇”,荫庇的意思。藾(lài):荫蔽。
    
    ④拳曲:弯弯曲曲的样子。
    
    ⑤轴:指木心。解:裂开。“轴解”意思是从木心向外裂开。一说“解”讲作“散”,
指纹理松散不可用。槨:“椁”字的异体,外棺。
    
    ⑥咶(shì):通作“舐”,用舌添。
    
    ⑦酲(chéng):酒醉。
    
    ⑧已:止。
    
    ⑨嗟乎:感叹声。
    
    ⑩以:如,这个意义后代写作“似”。
    
    荆氏:地名。
    
    拱:两手相合。把:一手所握。
    
    杙(yì):小木桩,用来系牲畜的。斩:指砍伐。
    
    围:一说指两臂合抱的长度。一说两手拇指和食指合拢起来的长度。
    
    高名:指地位高贵名声显赫的人家。丽:通作“”,栋,即屋之中梁。
    
    椫(shàn)傍:指由独幅做成的棺木左右扇。
    
    解之:指祈祷神灵以消灾。颡(shǎng):额。亢:高;“亢鼻”指鼻孔上仰。古
人以高鼻折额、毛色不纯的牲畜和痔漏的人为不洁净,因而不用于祭祀。
    
    适:沉入河中以祭神。
    
    巫祝:巫师。
    
    以为:认为。
    
    【译文】
    
    南伯子綦在商丘一带游乐,看见长着一棵出奇的大树,上千辆驾着四马的大车,荫蔽在
大树树荫下歇息。子綦说:“这是什么树呢?这树一定有特异的材质啊!”仰头观看大树的
树枝,弯弯扭扭的树枝并
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架