至一二○○
年的普罗封斯诗人。他是所谓〃晦涩派〃诗歌的大师;这一派诗歌喜欢用险韵及其他技巧。
因为这样;他自然〃不投俗好〃。但丁对他有偏爱;故而贬低了基劳。特。菩纳尔(即〃里
摩日的歌者〃)。近代的批评把基劳认为一切行吟诗人之首。阿诺没有写过散文的传奇;但
是但丁的意思是说阿诺超过法国的所有作家;不但是南部的行吟诗人;而且是北部的散文传
奇的作者。
第二十七歌
更新时间2010…8…15 14:07:35 字数:4045
但丁的意志受到火炼
在〃光明的创造者〃流血的地方;
从东方的天空里
射下最早的光线;
高悬的天平座照临在厄波罗河上;
而恒河的水流被中午的炎热烤炙;太阳就在那个部位;因此神的天使
①欣然出现在我们面前时;白昼在消逝。
他站在堤
岸上面;在那火焰之外;
正在歌唱着〃清心的人有福了〃;
②那声音比我们的声音远为
尖锐。
然后说道:〃已变得圣洁的灵魂啊;
若不先经火的燃烧;你们不能
前行;
投到里面去;对那边的歌声不要不闻;〃
我们靠近他时;他对我们这样说;
因
此我听到了他的说话以后;
变得好象一个葬在墓穴里的死人。
我合起了双手把身体向前
弯去;
两眼不住望着那烈火;心中只是
想起以往看到在火中烧掉的人体。
我的两位仁
慈的护送者转身向我;
浮吉尔对我说道:〃我的儿啊;
这里可以有磨折;却不会有死亡
。
你要记得啊;你要记得啊。。。。。。若是
跨在基利翁背上我还能安然引导你;
③如今更靠
近上帝时难道我不能了么?
你一定要相信;在这火焰的胎内
你即使住上足足一千年;你
会看到
你的头上也不会烧去一根毫发;
若是你认为我在用话哄骗你;
你可以往火焰那
边走去;用手摸摸
你的衣袍的边缘;你就深信不疑了。
如今把一切畏惧抛掉吧;抛掉吧
;
向这里转过身来;安心向前来吧。;
我还是象扎了根似的;心中自责着。
他见我扎了根似的还顽固地站着;
就稍觉困恼道:〃我
儿啊;要知道;
俾德丽采和你之间还隔着这道墙呢。〃
④如同彼拉马斯在临死的时候;听到了西斯俾的名字;就张开双眼
向她凝望着;因此桑树变成了红色;
⑤就象那样;
我一听到永远在我心中
回荡着的名字;我的顽固立即消溶;
向我的贤明的导者转过身去
。
他看了只摇了摇头;说道:〃什么?
我们愿意耽在这一边么?〃他笑了一下;
好象
对一个被美果打动了心的孩子。
于是他在我之前投进了烈火;
要求史泰喜斯赶快随后跟
上;
史泰喜斯刚才一直夹在我们中间。
等到我在火里面以后;我真希望
把自己投入熔
化的玻璃中凉一下;
那里燃烧的热度高得无法计算。
我的仁爱的父亲一停不停谈论
俾
德丽采;以鼓起我的勇气;说道;
〃我仿佛已经看到她的一双眼睛了。〃
一个声音在那另一边不住歌唱;
引导着我;全神贯
注倾听着的我们
从火中走出;再向那峭壁攀登。
〃你们这蒙我父赐福的;可来承受;〃
⑥从那边的一股光里发出这句话;
那光照耀得使我目眩;我无法逼视
那声音又说道:
〃太阳正在沉下;
黄昏已经来临;你们且不要停留;
趁西边的天没有黑赶快上路吧。〃
⑦那磴道在裂开的岩石中间
笔直向上;我们向那样的方向走去;
低沉的太阳把我的影
投在前面。⑧我们还没有向前走了几步路;
我和我的哲人们就觉察太阳
已在后面落下
;因我的影子不见了。
在那辽阔无边的一带天际;
整个地平线还没有混成一色;
黑夜
也还没有占领她全部的国境;
我们各自把一步石级当作床榻;
因为那座山的情形使我们
失去了
上山的力
量;而不是上山的愿望。
正如山羊在没有被喂饱以前;
虽然曾在山巅上活泼跳跃过;
如今在反刍时却变得异常顺驯;
默然无声躺在树荫下;避开炎日;
由倚杖立着的牧羊人
守卫着;
他就那样倚着牧杖照看它们;
或者好象露宿旷野的牧羊人;
通宵默默地守着
他的羊群;
不让一头野兽把它们驱散;
当时我们三人就象那种情景;
我好象一只山羊
;他们象牧羊人;
崇的石壁矗立在我们两边。
抬头观望只能看到外边一线天空;
但
在这一线天空中我却看到
比平常更大;更灿烂的星辰。
我正在这样沉思;这样观望星辰
;
就不觉蒙入睡了;在睡梦中;
往往会知道未来事情的消息。
⑨我想是在那个时辰
;当西西拉
(10)仿佛满身不断发出爱情的火焰;
最初从东方把光
芒射上山顶时;
我仿佛在梦中看到一位仙女;
年轻而又美丽;在平原上走去;
一路采
着花朵;似乎在歌唱着说:
〃谁要是问我的名字;让他知道;
我就是利亚;我总是到处
行走;
用我纤纤双手;为自己编织花环。
我对着这里的镜子;打扮自己;
但我的妹妹
拉结;整天价坐着;
对着她的镜子;从不离开一步:
她愿意看自己那对美丽的眼睛;
我却愿意用双手打扮自己:
她爱默默观望;我爱到处走动。〃
(11)如今东方的天空已初露
曙光
(游子们在归途上宿得离家越近;
黎明的出现越使他们心中感奋);
黑夜的阴影
正向四面八方飞散;
我的睡梦也随之飞散;我就起身;
看到那两位大师早已站在那里。〃芸芸众生向各方忙碌奔走;
去树木丛中急切探求的甘美果实
就要在今天满足你的饥
饿了。〃
浮吉尔对我说的就是这样的话;
这些话里含着的甜情蜜意;
不是任何的礼物所
能相比。
急于要攀登山顶的欲望;在我心中
一个一个涌起;以后每走一步;
我感到我
长出翅翮;要凌空飞去。
等那阶梯在我们脚下迅速走尽;
而我们已登上了那最高的一级
;
浮吉尔就用他的眼睛注视着我;
然后说道:〃儿啊;现在你已看过了
现世的火和永
恒的火;也走到了
一个我无法再施展眼力的地方。
我已用智力和天恩把你带到这里;
此后让你自己的欢乐来引导你;
你已走出了险峻和狭隘的路。
看那照耀在你眉额上的阳
光;
看这里的地土自己长出的
柔嫩的草;美丽的花;丛密的灌木。
在那双喜悦美丽的
眼睛降临以前
(12)(那双眼睛曾含泪求我来救助你);
你可以坐下来;也可以随意走动。你再不用期望我的言语或手势;
你的意志已经自由。正直和健全;
不照它的指示行动是一种错误;
我现在给你加上冠冕来自作主宰。〃
(13)①一切的天体;不论是可见的还是不可见的;都在诗人想象的巨大
空间里运转。
可是决不要忘记;真正的想象是建立在知识上面的。按照但丁那时代能有的知识;恒河(印
度)和厄波罗河(西班牙)是大陆半球的东西的边界;耶路撒冷(〃光明的创造者〃耶稣流
血处)是它的中心;而想象的炼狱山是在正相反对的地区;因此;炼狱山日落时;在耶路撒
冷将是日出;恒河上将是正午;而厄波罗河将反映出天平座的诸星(正和太阳如今所交进的
白羊座相对的星座)。
②《马太福音》第五章第八节:
〃清心的人有福了:因为他们必得见上帝。〃
③请看《地狱篇》第十六歌末
。
④但丁若要和俾德丽采相逢
;还要通过这道火炼的难关。
⑤当西斯俾在一株桑树附近等她的情人彼拉马斯时;一头母狮走近
前来;她从它那
里逃走;匆忙中掉下了一件衣服。那母狮刚吃了一头公牛;因把那衣服沾上了血迹。当彼拉
马斯走来看见地上这件血衣时;以为西斯俾死了;就用刀戮刺自己。西斯俾回来时正好看到
她的情人死去;也自杀了;因此桑树从白色变成了红色。见奥维德《变形记》。
⑥这是在最后审判的日子要向义人说的话:〃于是王要向那右边的
说;你们这蒙我父赐福的;可来承受那创世以来为你们所预备的国。〃
⑦说这话的是第七个也是最后一
个天使的岗哨;他大约把最后一个P字从但丁的额上抹去。
⑧他们转身向后走去;因此他们如今在往东行;落日把
活的身体的长影投射在他们面前的石级上。
⑨下面是但丁在炼狱境中作的第三个有预兆性的梦。第一个是在进
入炼狱
界以前的关于鹰的梦(第九歌);第二个是走进第五圈层以前的关于海妖的梦(第十九歌)
;而这是进入地上乐园以前做的梦。
(10)维那斯(即金星)这里被叫做西西拉;因为维
那
斯在西西拉岛附近的海中上升;而且在那岛上受到特别尊敬的崇拜。如今金星在双鱼座(即
在白羊座或黎明以前的星座)。
(11)利亚和拉结
是《旧约》中的两个女子。见《创世记》第二十九章及三十章。
(12)指俾德丽采的眼睛。
(13)这是浮吉尔在《神曲》里的最后一次说话;他
引导我们的诗人的
使命到这里为止。诗人在写这一段话时的激动感情;简直从每个字上流溢出来。
第二十八歌
更新时间2010…8…15 14:07:50 字数:4565
山顶上的地上乐园
在我前面是一座神圣的森林;
浓密苍翠的树叶使旭日的光芒
变得柔和;急于要到里面
和四周探索;
我不再等待;立即离开山的边崖;
留恋不舍地越过平原往前走去;
脚下
的地土在四边发出香气。
一阵煦和的微风;一刻不间断;
也不转方向;只顾往我额上扑
来;
轻轻的;象温柔的南风一样;
迎风悉悉索索抖动着的树枝;
都向着那座圣山刚在
投下
影子的那个方向倾斜过去;①
那些树枝虽不再是原来的
直立的姿态;但也不过分
倾斜;
没使顶上的小鸟无法施展妙技;
那些小鸟仍婉啭
歌唱;满怀喜悦;
欢迎树叶间的清晨的微风;
树叶喁喁唱着鸟歌的重唱句;
风神把非
洲热风放出去的时候;
在基阿雪海岸上的松树林中;
就有这种声音在树枝之间回荡。
②我的懒懒散散的脚步;早已把我
带到了那座古老树林的深处;
我已见不到我从哪里进
来;
正在那时;一条小溪突然拦住了
我的去路;小溪的微微的波浪
把长在河边上的草
向左边弯折。
我们人间所有的最澄净的流水;
和这条清澈见底的小溪比时;
都会显得
含有混浊不清的东西;
虽然这条小溪朦朦胧胧地
在那森林永恒的阴影下流动;
那里从
不让一丝阳光或月光射进。
我停下了脚步;却用我的眼光
越过那条小溪到了彼岸;只见
到
那里万紫千红地开满了娇嫩的花;
正好象突然间出现了
什么东西;
令人惊讶不已;驱走一切念头;
我看到在小溪的彼岸出现了
一位孤零零的
仙女;独自走去;
③一边唱歌;一边采着一枝枝花朵;
她走的路仿佛由百花砌铺而成。我对她说道:〃请问你;美丽的仙女;
爱的光芒把你照射得通体温暖;
若是我可以从
外貌上来看;
因为人的内心往往透露在外貌上;
请问你;你是否可以走近溪边;
让我
能听清楚你唱的是什么。
看到了你;又看到了这个地方;
不禁使我想起普罗塞宾在她母
亲
失去了她;她失去了春花时的情景。〃
④好象一个女人在跳舞的时候;
把双足紧贴
在地上;并在一起;
没有向前面跨一步;便转过身来;
她就象那样在黄的和红的小花上;
向我旋过身来;她表露的神色
正
如一个少女含羞地低垂着眼睛;
她答应了我的请求;只见她
轻步走近那小溪;近得已使
我
能清楚听出她美妙歌声里的意义。
一等到她走到了那青青的草
被美丽小溪的微波浸
透的地方;
她竟肯惠然抬起头来望着我。
我不相信维那斯在出乎意外地
被她儿子的利
箭射中心房时;
⑤她的眼睛会发出如此明亮的光芒。
她站在对面的右岸上盈盈微笑;
用她的双手采折更多的花朵;
那边的高原不用种子长出那些花。
那河流使我们之间相隔
三步;
但瑟克西斯横渡的赫勒斯滂
(这地点至今还在抑制人类的骄气);
⑥由于在塞
斯托斯和阿拜多斯之间
掀起浊浪;受到利安得的憎恨;
⑦
也不比我渡不过此河时的憎恨更强。
她说道:〃上帝选这里为人类的窠巢;
你们都
是刚刚来到这个地方;
说不定因为我在这里微笑
使你们心中产生了疑问;感到惊奇;
但那‘借着你的作为叫我高兴;的诗篇;
⑧会拨开你们的疑云给你们光明。
走在前面;
又向我恳求的你;
⑨请说你是否愿意听我说另外的事:
我是来答复你一切的疑问的。〃〃这里的流水和森林里的音乐;〃我说;
〃在我心里推翻了一个新的信念;
我听到的
话跟这里的情形相反。〃
(10)因此她说:〃我要告诉你是什么原因;
产生出使你感到惊讶
的事情;
我要替你把蒙住你的云雾拨开。
只令自己欢喜的‘至高的善;;
为了善的目
的创造了善良的人;
给他这地方作为永恒安宁的保证。
由于自己违约
;他在这里住不多久;
由于自己违约;他用诚实的欢笑
和美妙的游戏换来了眼泪和汗水
。
(11)为了使那底下由陆地和海洋
散发的蒸气所产生;而且尽量
随着热气的流动而流动
的暴风雨;
不致于使人的和平生活受到骚扰;
这座山就向天空直耸得这么高;
从那锁
着的门那里起就一片清静。
现在且说;既然那存在于全宇宙的
大气成为一个环;跟宗动
天一起运转;
除非它的运转在某方面打断了;
这个运动总是影响到这座自由自在
直立
在清净空气里的高山;
并使这森林因为浓密而呼啸;
(12)这样被冲击的草木含有力量;
用自己的效能充满在空气里;
空气就在运转时把它散布出去;
而那另外的土地按照自己
的本质;
和那边气候的温度;就受了胎;
产生出不同效能的不同的