《韩译神品》

下载本书

添加书签

韩译神品- 第78部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    就在此时,米凯拉跑上来,喊:“噢,总统先生——”

    瘦高个总统疲惫地转过身来看她。一名卫兵跑上前,抓住她的一只胳膊。

    林肯打个手势让卫兵离开,“这位年轻夫人没有要伤害我的意思。何必阻挡她。”又对米凯拉说,“年轻夫人,有什么事?”

    “我能——您能给我几分钟时间吗?总统先生?”

    林肯脸上的微笑显出几分光彩,他好像一下子也年轻了许多。

    “尽管我忙得不可开交,我总可以为一位夫人抽出几分钟时间——特别是为你这样一个极为迷人的女士。”

    他转身开门道:“年轻夫人,请到我办公室里来吧。我们可以在稍微不受干扰的环境下谈淡……”
正文 第四部 酸苦寻亲 第一章(3)
    米凯拉讲完她的经历之后,总统蹙起眉头思考了片刻。

    “这么说,迪克斯小姐已经拒绝了你,是吗?她是我极为崇敬的尊贵夫人,但我承认她像所有人一样有自已的弱点。不过,我曾给过她许多支持——眼下她正向国会提出一项给卫生特委会追加拔款的请求,当然最后要由我批准或否决。我已不止一次地照顾她。她欠着我的人情,所以我想让她小々地报谢我一下还是不过份的。”

    他笑容更为舒展地说,“我甚至可以让她明白,如果我生病或受伤,虚弱苦恼地躺在医院里,能看到我的护士是位年轻夫人,形象如你一样美丽动人,我的康复速度将会大大加快的,是的,亲爱的。”

    米凯拉羞得满脸通红。

    “这样一来,亲爱的姑娘,只要我这个总统在这个国家真有权威的话,你的愿望就能实现了。我马上就与多萝西娅?迪克斯小姐联系,争取做出一项你们双方都能接受的安排。”

    总统站起来,表示他们的简短谈话已经结束。米凯拉深受感动,泪花已使目光模糊,她不由自主地走上前去,匆々抱住总统在他的面颊上亲了一下。“噢,谢々您,谢々您,总统先生!”

    林肯脸上一亮,露出宽厚的微笑:“不要感谢我,年轻夫人——相反,我得感谢你,是你给我带来了一段我已失去多日的喜悦和开心的时刻……”

    两星期之后,米凯拉的心情仍然十分沮丧。虽然由于总统帮忙,她已在卫生特委会西北地区指挥部里当了一名志愿工作者,但她觉得与刚开始一样,距自己的目标同样十分遥远。刚一来报到时她就立即向特委会芝加哥分部的头头萨拉?麦科戈夫人表示了她想参加第一批护士分遗队坐船到下游孟菲斯去执行任务的强烈愿望。(本章节由网友上传&nb)麦科戈夫人告诉她,按照她们的规矩,她必须首先交出书面申请,然后等时机成熟特委会会择选出应派人员,名单张榜公布。

    可一直到现在,还没见这个名单贴出来……

    米凯拉现在的任务是坐在指挥部大搂的底层的一个由几条长桌对起来的工作台前,拆阅和回复大量信件并协助接待每天带着各种各样能够想得到的使命像长河流水一样源源不断的来访者。今天来上班时,坐在旁边桌子旁的同伴洛蒂?克拉戈洪已经先到,正在分拣信件和包裹。米凯拉与她打个招呼,她激动地抬起头说:

    “我看你还没听到消息吧……”

    米凯拉说没有听到。

    “今天,格兰特夫人要亲自来看望我们!我要早知道就穿上星期天礼服了。”

    “太好了,”米凯拉机械地回答,但她心里想这能算什么事,也值得如此兴奋。她开始查阅放在桌面上的一捆々邮件……

    快到中午的时候,米凯拉离开工作岗位朝楼上去喝茶。她刚爬上楼梯几步便迎面碰上了另一个同事简?昆西,她三十五岁,是个长得挺高,身材各部位都显露着棱角的妇女,此时正慌忙向楼下跑,脸上泛着无比喜悦和激动的光彩。

    “我太高兴了!”她对米凯拉说,“我被指派为乘下一条船去孟菲斯的护士队员,麦科戈夫人要我马上回家去打点行装,因为明天一早就走!”

    米凯拉的心情顿时变得异常沉重。我怎么还没有接到通知!“简,你是怎么知道这消息的?”

    “喏,麦科戈夫人告诉我的,但在她办公室外面的布告栏里已经贴出全体参加者的名单。”

    米凯拉一口气跑上楼,来到布告栏前。

    但名单上没有她的名字。

    身体肥胖,嘴唇细薄的麦科戈夫人,因鼓鼓的蒜头鼻子上架着一对全丝镜框的小々椭圆形眼镜,从堆满文件的写字台后面抬起头来,蹙眉眄视米凯拉。她那镇静匀称的园脸蛋儿上露出十分为难的表情。

    “保罗夫人,你想被派作护士的强烈**我是很清楚的,但我回忆不起我曾许诺过你,你的愿望可以变作现实。在迪克斯夫人指示我接受你进入芝加哥特委会办公室的信函里,她特意授权我来指派给你合适的工作。担当护士重任的条件是十分苛刻的,并且所有的申请都得经过董事会成员的批准。你的名字也提交讨论了,但董事会觉得,为了慎重起见,不能支持你参加护士队……让你实际去接触我们的战士。”

    米凯拉怒火燃烧:“但这是为什么?长得年轻,对男人有吸引力难道是一种罪过吗?难道我们的战士都是兽欲大发的畜牲,即便在伤势严重甚至即将咽气的情况下,也会对我这样一个年轻女子形成威胁,或者说我会威胁他们的安全?我认为,这对于我和我们的战士都是一种侮辱和极大的不公!你们把我们想得太坏了!”

    “保罗夫人,我只能表示万分的遗憾。但这件事我一个人决定不了。要不然你到董事会去申诉一下——”

    “算啦,算啦!我再也不想浪费时间与这些执有成见和偏见的人斗嘴!”

    “那我也不想浪费时间了,”这位分部头脑说,她的脸已发红。“因为今天下午我还要再接见几个提出申请的人……”

    米凯拉冲出屋去,心已破碎。

    才下十几个台阶,她的眼泪便流淌出来,她不得不低下头在一个拐角处躲避一下,直至把情绪稳定下来。她站在那里,肩头抽搐着,热泪止不住地往外冒,过了好大一会儿,她才觉得好些,用手帕抹々眼睛,继续向楼下跑。

    “噢,我的上帝,年轻夫人!出了什么事?”

    在她模模糊糊的视线里出现一个衣着十分朴素,眼睛有点斜视但相貌和善的中年妇女,她正凝视着她。这人伸出一个手摸々米凯拉的胳膊,略々向内偏斜的目光露出深切的同情。“我能帮々你吗?”

    “谢々啦——任何人也帮不了我。我只有自己帮自己……”

    她说完继续匆々向前走。心想:这位容颜平々的女人无疑能立即被护士队接受。她肯定是个好心人——受伤的英雄们也不大可能对她产生**。

    回到她廉价租用的房间,米凯拉对着镜子仔细打量起自己。为了把自己打扮成一个单调乏味的女子,她能做的都做了:便宜的高领服,让头发紧々贴着左右两面的脸皮,并在颈背上系个难看的大结。除了结婚手镯,不戴任何首饰。除了这些还能怎样变丑?

    她一时怒起,突然横下一条心,将身上的简陋衣服撕下来,跑到小壁橱前,开始翻找那件最高雅昂贵的黄玉色丝绸旅行服。

    尽管她尽力要走她们的路,设法按她们的规矩要求自己,但毫无用处。

    现在,她要走自己的路,接照自己的自然天性行事。

    千方百计,不管采取什么方式,她无论如何也要在明天作为一名乘客登上开往孟菲斯的轮船!
正文 第四部 酸苦寻亲 第二章(1)
    米凯拉提着一个由漂亮系带捆着的大盒子,穿过聚集在卡罗城码头周围的人群向前走着。这天下午风暖日和,乘客的拥挤声,小贩的嘈杂声,加上四下活动的搬运工和总喜欢看热闹的无所事々的观众,整个码头显出一种节日的气氛。明轮翼轮船“孟菲斯城号”伸延着宽展的船身威风凛凛地停靠在岸边,就要在十分钟之内……了。

    米凯拉乘伊利诺斯中心铁路的火车早已抵达卡罗城,但她一直等到不敢再等的时候才在轮船开船前走进码头,希望能在最后一分钟乘人不备匆々溜上轮船去。这时她发现这艘明轮翼轮船主要是作为战时医院用的,运送军官、医疗用品、护士和为数不多的地方高级官员及个别家属。

    她紧々尾随着一小群地方官员,摇々摆々地踏上跳板,用力拽着大盒子。盒子里装的是她的不能再少的衣服和盥洗用品——这当然是她的标准。

    “我能看々您的通行证吗,小姐?”站在跳板尽头的轮船军官尽管语气相当客气,但他的尖锐目光里含有一丝怀疑。

    她嫣然一笑道:“可是——我想,只是送个包裹就不必要通行证了吧?”

    “对不起,小姐,此船要遵守作战部的规定。没有特别军事通行证谁也不准上船。”

    “噢,亲爱的,我一定得把这包裹送上去——”

    “请把收件人的名字告诉我,我会让人送去的。”

    “可是——我必须将这包裹亲自——”她的眼睛紧张地四处环顾,企图找到个摆脱这顽固军官盘查的方法。她无论如何也得上船!她的目光突然落在一个年轻军官身上,此人好像正在欣赏她。他那种执着的眼神和试探性的微笑她不知已遇到过多少回。她立刻灵机一动,叫道:“噢,他在那儿呢—!”好似被无法控制的感情所驱使她冲过阻挡她的人向这位年轻军官跑去。

    “噢,亲爱的——”她喊着,“我真害怕再见不到你了——”她一下子扑将上去,对着他的嘴唇来了个深情的吻。

    惊愕得不知所措的他还没来得及说话,她又将那盒子塞给他说:“我把它给你拿来了——你抓好,让我喘口气,下面咱们最好找个僻静的地方,我好给你解释清楚——”

    年轻军官马上恢复了镇静,好像他早就习惯于陌生的少妇投入他的怀抱似的——也可能真是这样。她现已看清他长得十分标致,还戴着正规军的上校军衔——他向站立在跳板那里的怀有疑心的轮船军官喊道:

    “没有问题,先生,我可以为这位夫人负责……”

    然后,他一手提着盒子,一手拉着米凯拉,领着她从现场离开。

    在轮船沙龙里的一张小桌前,米凯拉讲完了她的经历。

    “……所以,您能明白,先生,我为什么会如此胆大包天,我是孤注一掷。找不到其他的上船方法,但我必须赶到孟菲斯去。”

    他一直认真地听着。贵族式的脸膛上一会儿表示出关心,一会儿露出难以置信的神色。他身材修长,眼睛深蓝,黑发卷曲,习惯于不时地挑起—只眉毛,显得挺傲慢,嘴角挂着逗趣的笑纹。

    “姑娘,你讲的故事我深受感动。若不是你具有最奇妙的想象力,就是你经受了人生最少有的感情打击——可渭天大的灾难。我既没有目睹过,也未经历过如此巨大的精神打击,所以无法衡量其真实性。”

    “您怀疑我的话?”

    他笑道:“如果说,有数不清的男子会不由自主地被你的魅力搞得神魂颠倒,那倒是很容易理解的,但难以想象,像你这样一个天赐的美人会如此倾心和忠实于一个纯粹的凡人俗子——锯骨头的外科医生!”

    “先生,您在污辱我的丈夫,贬低他的职业!”她光火了,“这也是在污辱我,说我的深情一钱不值!”

    他稍々顿首,假装鞠躬赔罪。“我的话收回。您这么容易激动,这种性格肯定能达到感情的最高点,我对认真负责的医生一向是尊重的,估计您丈夫就是这样一位。我只能得出一个结论,他必然是个专一不二,英勇无比的情人,不然怎能赢得您的心呢——我敢肯定,实际上您还有成群结队的追慕者。”

    “倒是我专一不二地要赢得他的心。”

    他哈々大笑起来,笑声被粗闷的轮船汽笛打断。他裂嘴一乐道:

    “跳板已经收起,船马上就要开了,您现在成了货真价实的偷渡者。你知道这意味着什么吗?”

    “估计我很快就要被抓起来。”

    “这仅々是第一步。船长最恨的就是偷渡者,水手们最讲究秩序和整齐划一,船长对船的空间、载重量、重心偏移、食物供给等都是精确计算过的。偷渡者会打破他的心理平衡。若是在大海上,比较幸运的偷渡者仅々被关入铁笼,但通常都是被扔下船去喂鲨鱼。在密西西比河上,偷渡者一般是被放进一只小舟,扔下船去,让他随波逐流。河的两岸大都是沼泽地,到处隐藏着吃人的爬虫,沿岸村庄稀少——您若不幸走入其中一个——通常住着无知、野蛮的男人,他们会马上来强奸你的,而且——”

    “但我有钱。希望在船上找到一个小々的单人房间,我会出好价钱的。”

    “房间?”他笑了,“您难道没看见,这艘船已经超载,大部分房间已超员两到三倍!有幸的是我自己享有一个房间,因为我是上校军衔,有些特权——当然房间很小,也不怎么诱人——不过,我总喜欢帮助处于危难之中的年轻女子……”他瞅着她,试探地笑々。

    她皱起眉头怀疑地反视他:“您能不能把这房间卖给我。”

    “嘿,现在您在污辱我了,好像我要强人所难敲竹杠似的!不,不,我脑子里可没这种卑鄙的想法。相反,我慷慨为怀,准备与您共用这一房间,不要一分钱。”

    她鄙夷地盯着他说,“先生,您要与我共用一个房间?请您不要看错了人。我对您说过了,我是有丈夫的人——”

    “喏,喏,我并不想刺伤像你这样一个美人的心。您把事情搞得更复杂了。对于一个有丈夫的女子来说,自然更不习惯一个人睡觉,所以——”

    “先生!如果您有这种意图,我干脆直接到船长那里宣布我是偷渡者!”她说着站起来。

    “请您放心,少夫人,别干傻事。您当然不愿意被扔进河里,漂泊到荒野上去。说不定我们可以设法做出某种安排……”

    “我不参与您的任何‘安排’!”

    “可是,您还没听到我的建议——我保证我的建议将尊重您的一切愿望,对您绝无伤害。您用我的铺位,我可以裹着毯子睡在地板上。在您需要做绝不能让外人看见的事时,我可以离开房间。”

    “那您为什么要对我做出这么大牺牲?”

    “完全出于我善良的心。”

    “这样的话,我可以接受。但必须警告您,我可不像我的模样似的,看上去一无所知和无力反抗。如果您天性中非‘善良’的一面占了上风,我是完全有能力保护自己的!”

    “您这会儿变得更迷人了,”他辗然一笑道,“既然您已同意与我共用一个房间,而且对我天性的非善良的一面不甚了解,那就让我自我介绍一下好了。我叫佩斯?斯凯勒,是纽约斯凯勒家族的成员,我是臭名远扬的无赖和废物。我
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架