《海伦·凯勒的教育》

下载本书

添加书签

海伦·凯勒的教育- 第15部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  我认为选择文学作品必须要有一定的鉴赏能力。有些人认为,作为孩子,最适合看 “儿童文学”。事实上,这些所谓的“儿童文学”只是一些随意拼凑在一起的幼稚而毫无美感的低级作品,写这些东西的人自以为孩子们会接受他们写的这些东西,因为在他们看来,孩子的鉴别能力低,他们可以随意对付,其实这是对孩子天性中感受美好语言能力的一种诬蔑。对这种垃圾作品我从都不会让海伦看。
  我喜欢给海伦挑选那些经典的文学作品,例如《鲁滨逊漂流记》就是海伦最早接触的作品之一。在我看来,这样的作品才算得上真正的语言精髓,它的文字优美,写作风格活泼,当然具有很高的学习和欣赏价值。我常常和海伦一起阅读这些作品。在此之前,我自己也因为视力不佳而很少读它们,现在正好可以补回来了。海伦很聪明,总是能够很快地吸取书中的精华,这对她日后的写作能力的提升大有帮助。
  海伦之所以具备出色的写作才能,还有一个方面我不能不提到,那就是她的父亲凯勒先生对她产生了很大的影响。凯勒先生学识渊博,海伦当然也继承了她父亲的文学才能。凯勒先生在一家报社担任编辑,家里有丰富的藏书,这成了我和海伦阅读书籍和吸取知识的好去处。凯勒先生还收藏了许多名家的作品,自从我来到海伦身边之后,由于有我的帮助,使她可以在文字的海洋里尽情地游弋,让我们得以尽情地领略文学大家的精神财富。
  热情开朗、充满爱心的良好个性也是海伦取得成功的重要因素。这种良好的个性既得益于一些友好人士的热情帮助,也与我对她儿时的严格教育分不开。我完全将海伦当作正常的孩子来对待,有时甚至比要求正常的孩子还要严厉。我想大概正是因为这一点,海伦自身的生理局限才没有成为阻碍她的因素,相反使她对语言有了更多的期盼,强烈地渴望表达自己的内心想法,从而使得她的文字才更加富有感染力。
  尽管海伦的写作灵感源源不断,但是我们也经历过一次极其可怕的事情,这件事至今都令我和海伦不知如何来解释,才能让自己觉得清白。事情是这样的:

21  教海伦写作(3)
1892年冬天,海伦写了一篇名叫《霜之王》的小故事,并将它寄给了我们在帕金斯盲人学校的好朋友安纳格罗斯先生。然而我们没预料到的是,这竟然成了我们和安纳格罗斯先生断交的祸源,而且给海伦和我带来了巨大的打击。
  当时海伦刚刚学会说话,我和她单独在山间小屋居住,我经常和她讲外面的美丽风景,这使得海伦想起了一个很早以前别人对她讲过,而她又无意中记了下来的故事,于是她萌生出一个念头,决定也来“创造”一个故事。
  海伦迫不及待地写了起来,一句句生动的描写、一个个鲜活的形象在她的笔下复活了,连我看了都不得不赞叹。晚饭时海伦又将这篇故事读给大家听,大家也都非常惊讶,有人就问她是从哪里看来的这个故事。这让我和海伦大吃一惊,因为海伦对此已经没有任何印象了,于是她郑重宣布:“不是的,这是我自己写的故事,我决定把它献给安纳格罗斯先生。”
  于是我们将故事寄给了安纳格罗斯先生。他也非常喜欢这篇故事,还将它刊登在帕金斯盲人学校的校刊上。
  但是没过多久,就有人发现海伦的《霜之王》中写的故事和玛格丽特·康贝尔小姐写的小说《霜之仙》十分相似,而且《霜之仙》是一篇早已成名的作品,因此有人认为海伦的《霜之王》是一件不折不扣的剽窃品。
  这对海伦和我的打击可想而知了,但是更大的打击还在后面。安纳格罗斯先生起初也因为这件事而备受困扰,但他还是非常信任海伦和我,尤其是对海伦表现出了异乎寻常的和蔼和温柔。然而事情的进展超出了我们的想象,在随后举行的华盛顿诞辰庆典大会上,帕金斯学校一位老师问起海伦有关《霜之王》的事,结果她误以为我是记得《霜之仙》的故事,并且有意欺骗安纳格罗斯先生的。于是她根据自己的推测,把这事告诉了安纳格罗斯先生。安纳格罗斯先生以为海伦确实在欺骗他,就不再和我们往来了。
  安纳格罗斯先生是我们最要好的朋友,他和我们交往已经好长时间了。他的断交使我们失去了最好的朋友,也使海伦和我很长时间都不能坚强起来。写作对海伦来说已经不是一种快乐和享受了,相反倒成了一种折磨。有时海伦在写东西的时候,突然会停下来,对我说她感到一种莫名的恐惧,然后就将她写的东西反复读给我听,以确定以前是不是有人写过这些东西。
  对于这件事情,我至今都认为海伦是无辜的。我想,作为一个孩子,海伦还只是处于一种初级模仿的阶段,他们经常会将自己非常喜欢的描述换一种方式表达出来,而且在我早年的写作中也有过这种经历。尽管这种写作带有别人的构思,但不能完全否认孩子的思想,只有经过这种长期的模仿练习,才能做到融会贯通,并逐渐转化成自己的东西。著名作家史蒂文森就曾说过:“初学写作的人,一般都会本能地模仿抄录自己所钦佩的作品,并以一种惊人的吸收变化力将它进行转化。即使是伟大的作家,也只有经过多年这样的实践之后,才能像将军统帅军队一样,自如地运用文字来表达源源不断的思想。”我想海伦当时就是处于这一阶段,对她来说,最大的困难就是如何不借用别人的语言而将自己大脑中的思想清楚地表达出来。
  《霜之王》事件对我和海伦的影响非常不利,但我并没有因此而放弃对海伦的写作指导。第二年,为了让海伦重新拾回自信,我鼓励她给《青年之友》杂志写一些关于她的生活经历的短小文章。在开始写作之前,海伦还经历了激烈的心理斗争。当时我就对她说,这次写作将对她的人生产生重要影响。海伦经过慎重思考后,答应了我。她写得非常小心,同时也非常坚决,因为她知道这将重新找回她的精神支柱和对自身才华的信心。
  有一段时间,海伦的写作风格僵化了,我很担心她将走向一个死胡同。但进一步的学习使她的思路更加开阔了,海伦不仅摆脱了思想僵化的桎梏,不再受书本上生搬硬套的文体风格的约束,还以自己的实际生活经历为写作素材,从艺术的角度来发掘自己内在的最本质的东西,终于写出了自己的特色。海伦也渐渐地体会到,只有最真实的感受,才能写出最自然的东西。
  上大学后,写作对于海伦来说成了一件非常愉快的事,她在上英语课时,经常根据自己的经历写一些小短文作为练笔。到了二年级,《妇女之友》的一位编辑找到了海伦,向海伦约稿。海伦不知道如何下手,在对方的提醒下,海伦将这些小短文连起来,最终成了她的第一部作品——《我生活的故事》。
  然而,在这次写作过程中,海伦经历了常人难以想象的艰辛。正常人写作时,可以把已经写好的部分再看一遍,然后进行插行、换页、编排,自由地修改。可是对海伦却没有这么容易,我必须随时在一旁帮助她,把她写出来的东西译成手语,她读了之后再来修改,否则一切都将无法进行。
  在写《我生活的故事》时先用打字机写出许多小片段,然后我用手语读给她听,她再反复推敲修改,将那些分散的小片段组合成一个整体。完成之后,将文章寄给杂志社,杂志社的编辑根据校样复制一份盲文本再寄回给海伦。海伦接到校样后,再次认真地修改,以确保文稿的正确性。她一遍又一遍地精心修改,直到她认为完全满意为止。
  这部作品于1903年3月出版。当海伦摸着自己的第一本书时,内心激动不已。从此,一个充满灵性和智慧的盲聋哑女作家诞生了。
  书包 网 。 想看书来

22  智慧之光(1)
我很欣慰能成为海伦的启蒙老师,并为她的成绩感到骄傲。尽管海伦经常说到我对她的帮助,但是我也知道,如果没有她的灵性,我的努力就不会有这么大的回报。
  当初,我来凯勒上尉家担任海伦的辅导老师,大半是出于谋生的目的,当然也想将我在帕金斯盲人学校学到的知识传授给海伦。让我感到万分幸运的是,我的工作和努力没有白费,海伦在我的引导下,取得了令人刮目相看的成绩。在她出名之后,邀请她和我的演讲纷至沓来。尽管我们开始忙得团团转,但我们却感到很欣慰。
  海伦的成功,我想除了我的指导之外,更应该归功于她自己的智慧和刻苦努力。我经常在想,如果海伦并不如她现在这么聪明的话,也许我将碌碌无为地度过一生吧。所以我得感谢海伦,是她给了我这份荣誉。
  在此,我希望能比较全面而简要地将海伦学习过程中的一些事情说出来,让人们知道海伦的聪明和智慧。
  记得我刚到凯勒家时,海伦还是个懵懂无知的孩子,教她学会外界的知识当然非常难,但我总是利用生活中的各种细节来启发和开导她,没想到结果还不错。例如她学会“水”这个单词就是如此。
  一天,我带着海伦来到水房那边。当水从管子里涌出来的时候,我在她的手上拼写了“w-a-t-e-r(水),她立刻轻拍我的手,示意让我再重写一遍,然后她自己又写了一遍。我发现她的脸上泛着红色的亮光。
  这时,正好保姆抱着她的小妹妹进来,我就把她的手放在婴儿身上,然后在她的另一只手上写了“b-a-b-y”(婴儿)。这次,她没有寻求帮助,很快就自己写了一遍,脸上闪耀着聪明的光辉。
  在回家的路上,海伦摸到每一样东西都要问我是叫什么名字。我基本上不需要再重复,不论是长单词还是组合词,她都不再觉得有困难了。事实上,像“heliotrope” (向日葵)和“chrysanthemum” (菊花)”这样长的单词,她接受起来竟然比其他较短的单词更容易些。到这年8月底的时候,她已经学会了625个单词。
  接下来我开始教她表示方位的介词,例如:她的衣服在箱子里;她的衣服在箱子上。我向她拼写了这些介词,于是她很快就知道了“上”和“里”的区别,不过学会熟练地用在她自己的句子里还是花了一点时间。
  在课堂上,只要有可能,海伦总会扮演一些真实情景,这样学起来会更容易些。她非常乐意站在椅子上,或者藏进衣柜里面。她还学了其他一些相关的介词,例如“在”:“海伦在衣柜里”,“米尔德里德在婴儿床上”,“盒子在桌子上”,“爸爸在床上”……这些都是后来她自己造的句子。
  接下来,我又教海伦表达肯定意义的、描述性质的词。上第一节课时,我拿了两个球形物体,一个是毛线做的球,既大又软,另一个是子弹头,既小又硬。首先,她察觉到了两者在尺寸上的不同。她先拿起弹头,做出了一个表示“小”的动作——捏起手上一小块皮肤;然后又拿起那个大球,做了一个表示“大”的动作——张开五指握住球。我教她用形容词“大”和“小”来替代这些动作。当她注意到一个球硬一个球软时,她又学会了“软”和“硬”两个单词。几分钟后,她摸了摸她妹妹米尔德里德的头,对她母亲凯勒夫人说:“米尔德里德的头又小又硬。”
  接下来,我又教会了海伦“快”和“慢”的意思。一天,她帮我绕毛线,开始的时候绕得很快,后来就绕得很慢,我就用手语告诉她“快”、“慢”,并握着她的手示意她怎么做。当我们第二天继续绕毛线的时候,她对我说:“海伦绕快。”接着就绕得很快;她又说:“海伦绕慢。”并做了相应的动作。
  在掌握了基本的单词之后,我想应该教海伦阅读了。我把一张写了凸体字母“盒子”的纸片放到盒子上,又用同样的方法将这种凸体字放到相应的许多物品上,希望她能明白这些物体的名字,但是她好像不能马上明白这些卡片上的单词代表了某种东西。
  为了启发她,我特意做了一张凸体字母表,先把她的手指放到“A”上面,同时做了一个手语“A”。她一个字母接着一个字母地摸过去,我则在旁边用手语教她。终于有一天,海伦学会了所有字母的大小写形式。

22  智慧之光(2)
在教海伦学习阅读时,我翻开初级教材的第一页,让她用手触摸 “猫” 的单词,同时用手语告诉她是什么意思。突然之间,她明白了,立即又让我找“狗”,还有其他许多单词。当她发现书上没有她的名字时,她显得很不高兴。
  那时候海伦还不能理解用凸体字母写成的句子,不过她可以连着好几个小时不动地坐在那儿,用手触摸书上的每个单词。当她触摸到熟悉的单词时,脸上就会露出特别愉快的笑容。我们看着她的面容一天比一天愉快,也一天比一天热情。
  我给安纳格罗斯先生寄了一份海伦已经掌握的单词表,他将它们全都印了出来。海伦的母亲和我按照单词将这些纸逐一剪开,让海伦用这些单词组成句子。这比其他任何东西都让她感到高兴,这种练习为她以后的写作打下了基础。
  接下来,我就让她每天用铅笔把她组成的句子写到纸上去,我发现她一点困难都没有。很快,我又发现海伦在措辞造句上没有任何障碍,她可以想到什么就说什么。一天,我把一块盲人用的带有凹槽形的写字板放到纸下面,允许她参考方形字母。我握着她的手,写了“猫不喝牛奶”这个句子。写完之后,她简直乐坏了,赶紧拿去给她的母亲看,凯勒夫人又为她拼写了一遍。
  于是,在接下来的每一天,海伦都用铅笔在这种带有凹槽形的纸上沿着那些槽痕写字,没有丝毫的不耐烦,也根本不知什么是疲倦。
  看到海伦已经学会在纸上表达自己,于是我开始教她学习盲文。当她得知学会盲文就能阅读她自己写的东西之后,就非常高兴地跟我学了起来。这一学习同样给海伦带来了巨大的欢乐,她可以一整晚都坐在桌子旁边,把她那繁忙的小脑袋里所能想到的全部东西都写出来,而我读她写的东西竟然不费任何力气。
  海伦在算术上的进步也和语言学习同样出色。她已经能很快地算出100以内的加减数学题,而且乘法表诀已经可以背到5了。最近她刚算出了40,我就说:“用2乘。”她很快回答说:“20×2=40。”
  接着我又说:“15×3,算一下。”我原以为她会把3作为被乘数,并且以为她会慢慢计算“15×3”等于多少的,谁知她立刻就写出了答案:“15×3=45。”
  自从海伦知道世界上有颜色之后,我就告诉过她,说她是白人,而她家有一个仆人是黑人。于是她就自己得出结论——所有的仆人都是一种肤色。不管你什么时候问她某个仆人的肤色,她总是回答说“黑色”。当你再问她某个她不知道身份的人的肤色时,她会显得很困惑,最后回答说:“蓝色。”
  从来就没有人告诉过海伦有关死亡和丧葬的事情,但是当我们第一次带她到公共墓地去的时候,我和她母亲陪她去看花,她却把手放在自己眼睛上,并不停地拼写“哭—哭”,而且她的眼睛里真的充满了泪水;相反,我们原以为会给她带来欢乐的花朵好像并没有带给她多少愉悦。在墓地的时候,她一直都非常的安静
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架