《新娘恋曲02前往白银都市的公主》

下载本书

添加书签

新娘恋曲02前往白银都市的公主- 第17部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  阿克蕾儿有所留恋地看向地平线。
  那瞬间,光芒从厚重云层的缝隙中透出,使白银色的雪散发出温暖的黄金色光辉。


  后记

  大家好,我是小田菜摘,很开心能够再次跟各位读者们见面。
  这次故事的时空背景,约是前作的五百年后,时代上我是以十五~六世纪左右的印象来下笔。
  这一集的舞台是叫做“佛兰得鲁”的国家,在前作中被称做北方小国,有稍微提过这个名字。蓝本则是彼得大帝推动西欧化运动之前,被称为“基辅罗斯”的古代俄罗斯,不知道有没有让各位体验到寒冷国家的风情呢?附带一提,我本人非常怕冷。
  因为上述理由,所以佛兰得鲁出身的各个角色,我让他们使用了源自俄文的名字。尤里及鲁蜜菈很快就定案,但罗堤则让我犹豫了好一阵子。
  主要是因为我一开始想到的三个音节的名字,后来因为某些缘故所以没有采用,原稿都已经写到一半了才紧急变更。虽然作业本身可以使用取代功能,所以没有花费到多大工夫,但因为字数不一样,在行数的校正上真的很费功。
  讲到三个音节的俄文名字,在日本应该大部分人都会想到“伊凡”吧。
  大概是因为有《傻子伊凡》这个俄罗斯民间故事,所以这名字都不会让人有好的印象。(同样的,德文名字的“彼得”,总会有牧羊人的印象。)
  所以前几天我突然想到,如果日本人第一次接触到“伊凡”不是透过《傻子伊凡》,而是《卡拉马佐夫兄弟》的话,对伊凡的印象恐怕会变成既理智又冷淡的人。(不过应该没有人小学就读《卡拉马佐夫兄弟》……)
  另外,这次罗堤这个名字,我是从“诞生”的俄文得到灵感。
  女主角,阿克蕾儿的由来,则是源自希腊语,有着“散发光辉的人”这层涵义。
  像这种“有些笨拙的优等生”,我个人是非常地喜欢。
  最后要谢谢负责插画的椎名咲月小姐,感谢您这次也提供这么美丽的插画!
  特别是罗堤,实在太惹人怜爱啦!(虽然说是那种人……)
  我还要感谢这次同样给予我各种帮助的人们。以及各位购买本书的读者,真的非常谢谢你们。

    小田菜摘

  ※本作品纯属虚构,与实际人物、团体、事件等一律无关。

◆·☆ ─ ☆·◆·─ ☆ ─ ★ ─ ☆ ─·◆·☆ ─ ☆·◆

    本书由
¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临       
 ╱◥██◣ ╭╭ ⌒         
︱田︱田田| ╰……  
     ╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者
                   论坛【罗小猫】为您整理制作  

更多txt
¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临       
 ╱◥██◣ ╭╭ ⌒         
︱田︱田田| ╰……  
     ╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者
                   。
 … 手机访问 m。


      本作品来自互联网,版权归作者所有!

◆·☆ ─ ☆·◆·─ ☆ ─ ★ ─ ☆ ─·◆·☆ ─ ☆·◆
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架